曺國
(
포르투갈語
:
Patria
파트리아
[
*
]
)은
東티모르
의 國家이다. 프란시스쿠 보르자 다 코스타가 作詞, 아폰수 드 아라宇宙가 作曲하였으며
2002年
5月 20日
에 國歌로 制定되었다.
포르투갈語
,
테툼어
歌詞가 存在한다.
1975年 동티모르가 獨立을 宣言할 때 처음 使用되었고, 2002年 復活할 當時에는 포르투갈語 歌詞밖에 없었지만 現在는 테툼어 歌詞가 있다.
- Patria, Patria, Timor-Leste, nossa Nacao.
- Gloria ao povo e aos herois da nossa libertacao.
- Patria, Patria, Timor-Leste, nossa Nacao.
- Gloria ao povo e aos herois da nossa libertacao.
- Vencemos o colonialismo, gritamos:
- abaixo o imperialismo.
- Terra livre, povo livre,
- nao, nao, nao a exploracao.
- Avante unidos firmes e decididos.
- Na luta contra o imperialismo
- o inimigo dos povos, ate a vitoria final.
- Pelo caminho da revolucao.
- Patria, Patria, Timor-Leste, ita-nia Nasaun.
- Gloria ba Povu no ba ita-nia erois libertasaun nasional.
- Patria, Patria, Timor-Leste, ita-nia Nasaun.
- Gloria ba Povu no ba ita-nia erois libertasaun nasional.
- Ita manan hasoru kolonializmu, ita hakilar:
- Hatuun imperializmu
- Rai livre, Povu livre,
- lae, lae, lae ba esplorasaun
- Ba oin hamutuk, laran-metin no barani
- Halo funu hasoru imperializmu
- inimigu Povu hotu-hotu nian, to’o vitoria final
- liu dalan revolusaun.
- 曺國, 曺國,
東티모르
우리 祖國,
- 國民과 獨立 英雄들에게 榮光을.
- 曺國, 曺國,
東티모르
우리 祖國,
- 國民과 獨立 英雄들에게 榮光을.
- 우리는
植民主義
를 물리치며 외치네
- 帝國主義
를 打倒하라고.
- 自由의 땅, 自由의 사람들,
- 搾取는 안 돼, 안 돼, 안 돼.
- 前進하고 團結하고 굳세며 斷乎해지자.
- 帝國主義
와 敵들과
싸움
에서
- 最後의 勝利까지
- 革命을 向해 나아가면서.
外部 링크
編輯