구르무키 原稿의 디지털化
編輯
판자브 디지털 圖書館
[11]
은 구르무키 文字의 모든 使用 可能한 原稿를 디지털化했다. 이 臺本은 1500年代부터 公式的으로 使用되었고, 이 時期에 쓰여진 많은 文獻들은 如前히 追跡이 可能하다. 판자브 디지털 圖書館은 500萬 페이지 以上의 다양한 原稿를 디지털化했으며 大部分은 온라인에서 利用할 수 있다.
구르무키의 인터넷 도메인 이름
編輯
- ↑
Mandair, Arvind-Pal S.; Shackle, Christopher; Singh, Gurharpal (2013年 12月 16日).
《Sikh Religion, Culture and Ethnicity》
. Routledge. 13, Quote: "creation of a pothi in distinct Sikh script (Gurmukhi) seem to relate to the immediate religio?political context ..."쪽.
ISBN
9781136846342
. 2016年 11月 23日에 確認함
.
- ↑
Mann, Gurinder Singh; Numrich, Paul; Williams, Raymond (2007).
《Buddhists, Hindus, and Sikhs in America》
. New York: Oxford University Press. 100, Quote: "He modified the existing writing systems of his time to create Gurmukhi, the script of the Sikhs; then ..."쪽.
ISBN
9780198044246
. 2016年 11月 23日에 確認함
.
- ↑
Shani, Giorgio (March 2002). “The Territorialization of Identity: Sikh Nationalism in the Diaspora”. 《Studies in Ethnicity and Nationalism》
2
: 11.
doi
:
10.1111/j.1754-9469.2002.tb00014.x
.
...the Guru Granth Sahib, written in a script particular to the Sikhs (Gurmukhi)...
- ↑
가
나
다
라
Harjeet Singh Gill (1996). Peter T. Daniels; William Bright, 編輯.
《The World's Writing Systems》
. Oxford University Press. 395?399쪽.
ISBN
978-0-19-507993-7
.
- ↑
Harnik Deol,
Religion and Nationalism in India
. Routledge, 2000.
ISBN
0-415-20108-X
, 9780415201087. Page 22. "(...) the compositions in the Sikh holy book, Adi Granth, are a melange of various dialects, often coalesced under the generic title of
Sant Bhasha
."
The making of Sikh scripture by Gurinder Singh Mann. Published by Oxford University Press US, 2001.
ISBN
0-19-513024-3
,
ISBN
978-0-19-513024-9
Page 5. "The language of the hymns recorded in the Adi Granth has been called
Sant Bhasha,
a kind of lingua franca used by the medieval saint-poets of northern India. But the broad range of contributors to the text produced a complex mix of regional dialects."
Surindar Singh Kohli,
History of Punjabi Literature
. Page 48. National Book, 1993.
ISBN
81-7116-141-3
,
ISBN
978-81-7116-141-6
. "When we go through the hymns and compositions of the Guru written in
Sant Bhasha
(saint-language), it appears that some Indian saint of 16th century..."
Nirmal Dass,
Songs of the Saints from the Adi Granth
. SUNY Press, 2000.
ISBN
0-7914-4683-2
,
ISBN
978-0-7914-4683-6
. Page 13. "Any attempt at translating songs from the Adi Granth certainly involves working not with one language, but several, along with dialectical differences. The languages used by the saints range from Sanskrit; regional Prakrits; western, eastern and southern Apabhramsa; and Sahiskriti. More particularly, we find sant bhasha, Marathi, Old Hindi, central and Lehndi Panjabi, Sgettland Persian. There are also many dialects deployed, such as Purbi Marwari, Bangru, Dakhni, Malwai, and Awadhi."
- ↑
“Let's Learn Punjabi: Research Centre for Punjabi Language Technology, Punjabi University, Patiala”
. 《learnpunjabi.org》. Punjabi University, Patiala
. 2019年 10月 12日에 確認함
.
- ↑
Kumar, Arun; Kaur, Amandeep (2018).
《A New Approach to Punjabi Text Steganography using Naveen Toli》
. Department of Computer Science & Technology, Central University of Punjab, Bathinda, India.
ISBN
978-8-193-38970-6
.
- ↑
Panjab Digital Library
- ↑
“Now, domain names in Gurmukhi”
. 《The Tribune》. 2020年 3月 4日
. 2020年 9月 9日에 確認함
.
外部 링크
編輯