인도네시아語
"케찹(
kecap
)"과
말레이語
"키車(
kicap
)"은
英語
"
케첩
(
ketchup
)"과
動員語
로,
어원
은
中國語
方言日 것으로 推測된다. 두 가지 說이 있다.
- 茄汁(
韓國 漢字音
:?
街汁) 語源說:
광둥語
發音인 "케잡(
ke
42
zap
1
)" 또는
民難語
發音인 "끼오짭(
kio-chap
)"李 語源이라는 說이다. 茄(
韓國 漢字音
:?
가)는 "
토마토
(
中國語
:
番茄
)"를, 汁(
韓國 漢字音
:?
汁)은 "
汁
.
주스
,
소스
"를 뜻한다. "
토마토 소스
"를 뜻하는 말에서 由來했다는 說이다.
- ?汁/?汁(
韓國 漢字音
:?
醢汁) 語源說:
民難語
發音인 "꾸에찌압(
koe-chiap
)" 또는 "께찌압(
ke-chiap
)", 또는
광둥語
發音인 "過이잡(
gwai
1
zap
1
)"李 語源이라는 說이다. ?/?(
韓國 漢字音
:?
해)는 "
生鮮
"을, 汁(
韓國 漢字音
:?
汁)은 "
汁
.
주스
,
소스
"를 뜻한다. "
漁場
"을 뜻하는 말에서 由來했다는 說이다.
같이 보기
編輯