한국   대만   중국   일본 
Starry night: written in the starlight
Showing posts with label written in the starlight . Show all posts
Showing posts with label written in the starlight . Show all posts

Wednesday 11 September 2013

Пътуване в хиперреалност

Островитяни, Кристофър Прийст


                                                                                            I was the shadow of the waxwing slain
                                                                                            By the false azure in the windowpane;
                                                                                            I was the smudge of ashen fluff - and I
                                                                                            Lived on, flew on, in the reflected sky.

                                                                                                                Pale Fire, Vladimir Nabokov



Кристофър Прийст започва да пише активно и съответно да изгражда писателския си кодекс през 70-те години, когато ускорената поточна линия, пренасяща двупосочно елементи между фантастиката и постм одернизма, е в пиковия си момент. Модерната “висока литература” не само открито се позовава на жанрови кодове и поп-културни символи, но и превръща това позоваване в една от определящите си характеристики. Жанрът от своя страна се отказва от предимно “лесния” си дотогава характер като въвежда отличими високолитературни естетики от мейнстрийма: сложни и многозначни структури, отстъп от стройните фабули в полза на идеите, много по-задълбочена психологизация. Това са времената на Анджела Картър и Адските машини за желания на доктор Хофман , Самюъл Дилейни и   Dhalgren , Джеймс Балард и  The Atrocity Exhibition , Томас Пинчън и   Gravity’s Rainbow . Време на замяна на остарели поетики с желание за възможно най-откровено представяне на света такъв какъвто е – флуиден, фрагментарен, нееднозначен, нелесен, не само един. Процесите на активно взаимодействие раждат и в двете полета – жанрово и извънжанрово, – една и до днес като че ли безотказно успешна, интригуваща и “модерна” формула на писане, комбинираща хитри наративни стратегии, напластени реалности, метафикции и разбира се, фантастичност. Някъде тогава, в края на 70-те, Прийст пише и първите си разкази за The Dream Archipelago. И логично, ако изобщо може да се каже, че съществува формула, с която да бъде решен красивият, убеглив свят на един от най-интелигентните британски фантасти, то тя е описаната по-горе.
Архипелагът на сънищата е образ, който в продължение на десетилетия придърпва
автора си обратно в своя изкусителен капан. Многообразният, предимно топъл, слънчев и зелен свят на свободни социални норми и чудати нрави, на времепространствени вортекси, които правят разбирането за място, разстояние и време в най-добрия случай уклончиво, на раздиплящи сетивата ветрове и смъртноопасни таралежоподобни, се появява през годините в отделни разкази, които в последствие са събрани в сборника The Dream Archipelago . Обединяващата арка, елементът, който дава усещане за общност на все още твърде фрагментарната представа за фикционалната вселена, е усещането за хищен еротичен магнетизъм на мястото.
The Affirmation   от своя страна – може би най-трудният, най-литературният и фино боравещ с постмодерните нагласи роман на Прийст, – се връща към самото зачатие на образа на Архипелага и в ярко проявление на класическия метамодел, в който измислицата реферира към собствената си измисленост, го имплантира в главата на своя главен герой. The Affirmation   разказва как фрустриран от неудачите си млад англичанин се уединява в къща до Лондон и се опитва да преосмисли живота си, като го запише в мемоар. Реалността от страниците обаче се изплъзва от контрол и захапва опашката си като видение на Мориц Ешер. Лондон се превръща в град Джетра, морето отсреща се пренаселва с острови и Питър тръгва на път между тях, както и между нивата на фикцията, в края на   който го очаква най-високотехнологичната и морално проблематична процедура на Архипелага – атаназията. Късметлиите, изтеглили възможността за атаназия от архипелажката лотария, стават недостижими за смъртта. Каквито поначало са всички литературни герои.
Предшестващите книги не са непременно нужни за разбирането на   Островитяни , но със сигурност подготвят за радикалните подходи на разказване на Прийст, за разглобяването на реалността и особено за изискването му към читателя да извлича и комбинира информация в повече от едно ниво на наратива.
В   Островитяни   образът на Архипелага достига до най-логичното си развитие – консолидира се, и то в няколко смисъла. В най-буквалния от тях разпиляното знание за множеството острови се събира в нареден по азбучен ред туристически справочник, където обичайната пътеводителска информация за местоположение, климат и други особености се смесва с емблематични фрагменти от местната памет и митология. Това е и първата станция на проблемите с определенията. Фасетъчната структура с множество самостойни подсветове, по един за всеки остров, предизвиква най-сериозния от серия когнитивни дисонанси в главата на читателя, който най-добронамерено е седнал да чете роман. От друга страна, самозаявената от самото начало справочна форма бързо се взривява отвътре от няколко типично “разказни” глави със сюжет, развитие и герои или от други нарушения в структурата като вмъкнат протокол от свидетелски разпит или писма на прохождаща писателка към нейния кумир. Нещата допълнително се усложняват и от очевидната в общия случай тенденциозност на тези много по-класически повествователни включвания. Някой, може би повече от един разказвач, се намесва в пътеводителя и явно го прави с цел.
С напредването в текста обаче става все по-очевидно, че грешка няма, това наистина е роман. Сюжети, споменати мимоходом, и набързо гастролирали герои получават развитие, нови гледни точки към тях се пръкват от неочаквани места – сглобяват се истории (основната е свързана с мистериозно убийство и може би ужасна съдебна грешка). После историите пускат пипала една към друга през различни кътчета на Архипелага в различни времена от неговото съществуване, за да се потвърдят, допълнят или отрекат една друга – сглобява се колективната памет на мястото. С напредването в текста все по-ясно се очертава една много по-глобална консолидация от събирането на отделните пъзелчета в единни разкази и от събирането на островите в справочник. Островитяни сглобява множество истории от множество времена в най-важната история на фантастичното – тази за създаването на другия свят.
Прийст изгражда света на Архипелага като миметичен модел, модел, който не разказва реалността, а я имитира, пресъздава я в собствената си структура. Две ключови идеи стоят в основата на   Островитяни   и двете, освен че са тематично интерпретирани многократно в хода на повествованието, са представени и чисто технически в наратологичните прийоми на Прийст. Първата – за света, чиито единствени сигурни характеристики са хаотичността и непознаваемостта, – се претворява във фрагментарния, флуиден разказ, в постоянното движение на повествованието в посоката на непредвидимото, в мултиплицирането на възможните отговори и истини, в автодиверсията на романа по отношение на собствената му действителност (добър пример в това отношение е главата за смъртта на известния писател Частър Каместън, автор на предговора на книгата и неин редактор); с вмешателствата на разказвачи, които са неблагонадеждни, не просто защото не познават себе си много по-добре от читателя, а защото може би имат интерес да излъжат.
Втората идея – за колективното съзнание, изградено от отпечатъка на множество истории, – се претворява в свободното прехождане на разказа от миналото към настоящето и обратно към миналото на Архипелага, както и в непрестанно оглеждащите се едни в други и по мъничко променящи се от оглеждането случки, места и хора. Това представлява митосът – множество психологически дири от истински събития и измислици, които съществуват метаморфни, променени от самите себе си, в безвремевото пространството на текстурата на света. Никой свят не помни и не разказва само една история. Тук в изпълнение на наративния си план Прийст като че ли налага върху романа моделите на фракталната геометрия, чиито основни характеристики са елиптичността и реферирането на елементите към самите себе си. Така реалността на Островитяни   заприличва на един от най-ярките нейни (на фракталната геометрия) образи – човекът, поставен между две огледала. Вероятно не е случайно трайното присъствие на един силен мотив в книгата – стъклото и отражателните повърхности. В тази математическа аналогия няма нищо изненадващо, защото фракталите и олитературяването на теорията на хаоса са сред големите метафори на постмодернизма.
Споменатият по-горе миметичен модел има и още един смисъл – като мимезис се определя и реализмът в литература, пресъздаването на нашата реалност. Смисъл, който изглежда неотносим към   Островитяни , но това е измамно. Защото реалността на Архипелага много прилича на нашата. В нея има интернет, плажове и плажуващи, самолети и високотехнологични ситита, тайни военни бази и безпилотни дрони. Сякаш това е нашата реалност, но претърпяла първо трансформация в нечии възприятия (вероятно тези на Питър от   The Affirmation ) и после претърпяла митологичен генезис в следствие на натрупването и колаборацията на множество истории. И тези две промени са й придали другостта и усещането за чудо.
На пръв поглед всичко това може да изглежда разглобяващо четенето и пораждащо твърде много въпроси, които да дразнят съзнанието. Но всъщност то е блестяща разказваческа стратегия, която проработва в мига, в който читателят се откаже от стереотипите си и осъзнае, че големият въпрос (и големият отговор) на Архипелага на сънищата не е дестинацията, а самото пътуване. Множеството пространства и множеството равнини на повествованието се стремят да концентрират читателя не върху разгадаването на тайната, а върху наблюдаването на мястото с всички му неразгадаеми тайни, върху живеенето в един множествен, измамен, обичан страстно свят (Прийст косвено стъпва по неговите пътеки отново и в последния си роман   The Adjacent ). Върху желанието никога да не си тръгнеш, да се връщаш. Върху усещането да си островитянин в Архипелага на сънищата.
Нещо повече, първоначалното очакване, че подобна книга трябва да бъде “трудна” се оказва не съвсем оправдано, защото Кристофър Прийст има забележителна способност да борави с динамиката на историята, дори когато се прави, че изобщо не разказва история, да манипулира очакването на читателя за отговор, дори когато е станало съвсем ясно, че Архипелагът е място на въпросите. Трябва да се признае обаче, че е възможно да възникне проблем при връзката с героите и съдбите им, оттам и при връзката със света, защото подобен тип фрагментарни и структурно сложни повествования не разчитат толкова на емоционален резонанс, колкото на активно аналитично участие на читателя, а това е нож с две остриета.
В стилово отношение писането на Прийст не е забележително по смисъла на ония отчетливи поезии, внедрени в редиците на прозата, за които се сещаме първо като помислим да речем за Бредбъри. Ще е пресилено да се каже и че е натоварено с особен семиотичен потенциал или сложни езикови експлоатации, какъвто е случаят с един от структурните му първообрази   Pale Fire , както и въобще с всичко, излязло изпод синестетската глава на Владимир Набоков. Прийст пише стегнато, гладко и в известен смисъл дистанцирано. Последното има своето обяснение в неизясненото авторство на туристическия справочник. Няма как сборен продукт на повече или по-малко подготвени разказвачи да бъде компактен в езиково и емоционално отношение. Думите обаче пак вършат огромна работа в Островитяни преди всичко чрез сглобяването си в ярки образи. Това помни читателят. Не изливането на речта в стъпка и мелодия, а пълнещите се с прилива, пеещи тунели на авторката на “природни” инсталации Джорден Йо. Не сложните лингвистични конструкти, а странните кули, разпращащи подлудяващите си еманации над някои острови от Архипелага. Не езиковата екзотика, а самолетите, увиснали неподвижно във времевия вортекс над екватора.
Но писането на Прийст е силно най-вече заради идеите и многопластовото им инкорпориране в текста. Това ме връща към последния много важен смисъл на спояването на дълголетния образ на Архипелага. Островитяни е роман за връзките не само наратологично (с непрестанното пътуване на текста от остров на остров, от история на история), не само тематично (с всички причини в миналото и следствия в бъдещето; с личащите в днешните животи дири на предшественици), но и някак идеологически. Мултифасетъчният архипелагов  свят се разглобява и сглобява в интерпретация на толкова много постоянни теми и разказвателни модели на Кристофър Прийст – за разменените идентичности и огледалните образи, за (само)разрушителното желание и (само)разрушителното изкуство, за отчуждението, за изгубването на твореца в творбата, за безобидната сценична магия и опасното живо чудо и т.н. – че се превръща в символичен език, в митос на своя автор.
Голяма част от Прийстовите концепции произхождат от пренасянето на постмодернистични естетики върху фантастичен терен, поради което по естествен начин изграждат в главата на читателя мостове към други автори и творби, споделящи тези нагласи. Борхес по подобен начин дискредитира и мултиплицира действителността. В   Хазарски речник   Павич използва подобна ахронологична хипертекстова структура, за да пресъздаде фикционализираната история на Хазарите. Като изключим Набоковият Pale Fire , това е сякаш “най-топлата” външна връзка на Прийст. Безспорно сходната наративна техника от една страна, но освен това Островитяни дълбоко-дълбоко в алегориите си като че ли разказва и преживява какво е да си британец, тъй както Речникът разказва какво е да си сърбин.
Общият контекст със забележителния роман-поема на Набоков пък по мое мнение е вече открито заявен. За незапознатите,  Pale Fire   е поема, написана от измисления поет Джон Шейд, с предговор и множество бележки и вмешателства, често изменящи смисъла, добавени после от приятеля на Шейд, измисленият професор Чарлс Кинбоут. Референцията се появява първо в самото начало на Островитяни, с предговора на всевиждащия автор герой, който дава сигнал за предстоящи “външни” намеси в текста    Частър Каместън е най-малкото верен последовател на похватите на Чарлс Кинбоут (забележете инициалите), а тъй като говорим за Прийст все пак, нищо чудно да е и негов двойник или даже брат близнак. После, от всяко кътче на Островитяни   изскачат стъклоподобни елементи, които отразяват и променят по мъничко посоката на отделните разкази така, както в Pale Fire   реалността в поемата на Джон Шейд непрестанно се отразява и изопачава в прозореца. И накрая,   Pale Fire започва със смъртта на птичето копринарче в измамната синева на стъклото, а в Островитяни , в основната история на романа (и в една от най-силните му глави) възможните обяснения за една мистериозна смърт/убийство се съдържат в опасно надвиснало сценично стъкло.
Ярките образи и ясно изкристализиралите интелигентни структури в текстовете на Прийст им придават още една свързаност – кинематографичната. При мен тя беше много плътна. През цялото време, докато четях, си мислех за Кешловски, защото и той разказва за пътеките на предшествениците и призраците на други животи, за дълбоко потъналите в материята на света връзки между хората и нещата. И неговият свят, като този на Прийст, пази тайна. И неговият свят, като този на Прийст, е разказан с жива, колоритна визуалност. Мислех си също и че не е никаква изненада, че братята Нолан така блестящо интерпретираха силните теми на Прийст за идентичността сама по себе си и идентичността на твореца, защото почти всичко, с което са се захванали преди и след   Престиж , показва подчертано внимание към структурта като повествователен инструмент. Не е изненада и че   Престиж се постави успешно на West End със съвсем различен идеен център от филмовия си събрат. Не спрях да си представям какво ли ще излезе, ако Нолан се захванат с   A Separation – роман за разделени от обстоятелствата братя близнаци, които съвсем неслучайно са с едни и същи инициали. На два пъти различни хора ми казаха, че сцени от   Островитяни   били “снимани от Бергман”. Моята асоциация беше друга, вероятно защото много повече харесвам Кешловски от Бергман, но няма значение. Едно е сигурно, това са все аргументи за интензивен драматургичен потенциал, още един плюс в торбата с качествата на Кристофър Прийст.
Трудно е да се говори за   Островитяни , защото тази книга всъщност не е почти всяко нещо, за което можеш да се захванеш, че е, и това проблематизиране на определеностите е сред проявленията на постмодерната формула, за която стана дума в началото. Най-накрая, след толкова други взривени нагласи, тихо, методично ерозира отвътре и водещата тема. Така, както е роман преди всичко за връзките между нещата, в сърцето си Островитяни   най-много от всичко е за точно обратното – за загубата. Във всеки сегмент от време, през който преминава, с всеки герой, с когото ни среща, с всяко изкуство, което (се) създава, някъде дълбоко в дъното стои или предстои – в този тип реалност няма значение, – изгубването. Изгубването на пътя между измамните острови, изгубването на самите острови. Изгубването на множество животи и множество любими, на истината, на идентичността, на лесно обяснимите нишки на реалността.
Ако настояваме да мислим жанрово (или по-точно поджанрово), ще имаме още един сериозен проблем с дефинициите, защото тази книга в структурата си не носи нито желание, нито възможност да бъде едно нещо. Архипелагът се извива из главата като живо същество и не се поддава на картографиране.   Островитяни   просто качва читателя на ферибота и го оставя да потъне в колективната памет на островите. Ако в името на очакванията на читателите все пак се налага да бъде приобщен някъде, то сякаш най-уютно ще му бъде в слипстрийма. И то предимно защото това не е толкова кодифициран поджанр, колкото базисно усещане за, или от литературата, свързано с размиване на жанровите граници, с преливане от реализма към чудото, от нормата към експеримента, от обичайното към странното и обратно. Слипстриймът е може би преди всичко “неучтиво” разказване, такова, което безстрашно кара читателя да кипи с цялата прилежаща опасност, да го накара да прекипи. Без да бягаме от близостта му със слипстрийма, спокойно можем да наречем   Островитяни   (с уговорката за “нещо като” пред всяко определение) също така и постмодерен фрактален роман, книга-пъзел, хипертекст, мултижанров хибрид от готически хорър, научна фантастика, криминална мистерия, приключенски роман, модерна проза, и не само и не само. Всички опити за класификация и съотнасяне са наистина важни само в един аспект, те са доказателство, че Кристофър Прийст може да бъде какъвто писател си поиска.


Материал за Shadowdance  и  Сборище на трубадури             

Saturday 11 February 2012

Everyone's a collaborator. Everyone's a rebel*

Finch by Jeff  VanderMeer
                                                                                      
                                                                                          
         „… and he woke gasping for breath, afraid, so afraid, that he might forget this glimpse, this door into the Republic of Sonoria.”
"Republic of Sonoria" , Jeff VanderMeer

Помните ли декадентския, кипящ от изкуство и потънал в меланхолия  Амбъргрис на Дънкан и Джанис Шрийк , зеления с хиляди отсенки на зеленото град на Джеф Вандермиър? Сто години оттогава и шест от преломния момент, вписан в историята като Надигането ( The Rise ), и този град изглежда като никога да не се е случвал.

С един голям скок във времето на света си, изграден и оживял първо в сборника разкази City of Saints and Madmen , после в псевдомемоара Shriek : An Afterword , Вандермиър спуска читателя си в точката на пълната промяна. В точката на последиците от пълната промяна по-точно. Амбъргрис, който невъзмутимо съществуваше и процъфтяваше върху пластовете си от травми – завоевателен геноцид, мистериозно изчезване на хиляди хора, опустошителна корпоративна гражданска война, кървави партизански набези откъм подземията – онзи самодоволен, самодостатъчен град във Finch (последният засега роман в тази вселена), е в състояние на тотална щета. Grey Caps – неописуемите и всъщност, неописаните досега гъбоподобни същества от предишните две книги – най-сетне са се вдигнали за окончателното си, резавоевателно въстание. И са го спечелили. Малка част от защитаващите града са останали в нещо като свободна зона, но само ‘нещо като’, защото тя е запечатана и изолирана чрез биомеханизмите на Сивите шапки и от нея излизане няма. Всички останали живеят в преструвка на нормалност под полунаркотичния, инжектиран с гигантски дози страх и насилие полицейски режим на окупаторите.

Но преди това. Преди да срещне новото лице на познатия си град (макар да не задължително да му е познат, защото романът е напълно самостоятелен), читателят ще срещне Финч. Ще постои с него в един привидно нормален  коридор на една привидно нормална сграда, ще го чуе да казва два пъти: "Аз не съм детектив."  След това детектив Джон Финч, призован от началниците си нечовеци да разследва двойно убийство – на мъж и сива шапка – ще мине през една врата и ще встъпи на местопрестъплението, където няма да е останало нищо нормално. Читателят ще мине с него през същата врата и ще встъпи в ударно започващата едновременно като криминален трилър и като new weird лудост история на този роман. Междувременно брилянтният Джеф Вандермиър само с няколко първоначални ‘кадъра’ ще е посадил в разказа си две много важни семена. Първото е подсказката, че оттук насетне почти никой няма да е съвсем това, което е (доста типичен noir елемент). Второто е един траен образ от творческия свят на този писател – вратата. Тя представлява мост (или граница?, или избор?) между минало и настояще; между обикновеното и необяснимото; между хора и сиви шапки; между сътрудници и бунтовници; между живота и смъртта. Между ранения град и градът, който ранява. Тази врата ще се връща нееднократно по-късно в романа за други преминавания, някои от които ще променят просто някого , а други ще променят света. От точно тези промени пък ще дойде много от странната фантастичност на Finch .

Но още преди преди това, ще е понеделник. Първият ден от бруталната процедура по разпита на Джон Финч, с която започва и свършва романа и която се ниже през цялото му протежение като въже за мъчения. Почти всичко, което се случва в книгата, е в ретроспекция между дните от седмицата и между изтръгнатите от Финч думи и викове. Чак до неделя читателят няма да знае цялата история: какво е станало, кой разпитва главния герой, защо, истина ли е изкопченото от него, жив ли е.

Ако приемем, че Джеф Вандермиър и Чайна Миевил са носещите стени на метаморфното и сравнително младо нещо, наречено New weird (иначе в основите му има излети Борхес, Анджела Картър, Кафка, донякъде Дилейни и други, все изключителни автори), то основната разлика между двамата е може би точно в един от най-базовите елементи на този (условно) поджанр – усещането за място. И у двамата мястото е усилено до степен да има функция на тих герой. Вандермиър обаче, за разлика от Миевил, не използва странността на сетинга си като наративен двигател сам за себе си , а неизменно му придава човешки облик. Доста грубо казано, Миевил създава обективен new weird ,  Вандермиър – субективен. Във втория случай изхвърлящата читателя от всяка зона на познатост и сигурност шантава среда функционира преди всичко като елемент от характеризацията на другите, на ‘истинските’ герои или направо се въплъщава в тях. Но пак ‘истинските’ герои, техните драми и избори са тези, които задвижват историята, а не средата сама по себе си. Техниките за постигане на този ефект са различни, но асоциацията ‘място – ситуация – герой’ е винаги налице. В Шрийк Дънкан и Джанис Шрийк бяха персонификация на Града, те бяха негово творение и лице – две от лицата му – негова метафора. Ситуацията с Финч (героя и романа) е малко по-различна. Няма го усещането за съвпадение между човек и град. Джон Финч е по-скоро наблюдател на Амбъргрис, разследващ орган по неговия случай (защото, съвсем както е редно за детективски noir , престъплението се оказва много повече от обикновено престъпление), движи се по улиците му и като с камера на рамо го отразява на живо (докато Дънкан го отразяваше чрез тялото си, а Джанис чрез записаните си спомени). Кой е всъщност този мъж?

Финч е произволно име, лесно – на птица – избрано от човек, който изобщо не се казва така, човек, който е решил да не преживява Надигането, да излезе от него като измислен персонаж, който по нищо не прилича на прототипа си. Джон Финч е мъж, който по неволя е станал част от полицейския апарат на авторитарния режим  на Сивите шапки. Който изглежда на повече години, отколкото е, и трудно разпознава отражението си в сиво-зелената вода от каналите на Амбъргрис. Който от окупацията насам нанася промените в пейзажа не директно върху картата (за да не посяга върху миналото на града), а върху импровизиран допълнителен слой отгоре. Който трябва да яде чужди спомени ( weird indeed ) като част от длъжностната си характеристика и после да живее с тях. Блед и изтощен мъж с моменти на толкова силна дезориентация, че понякога се чуди дали важни хора в живота му не са всъщност измислица – персонажи без свой живот извън неговия собствен. През повечето време читателят няма да е сигурен в него, няма да го разбира, няма да знае предател на собствения си род ли е, или човек, който прави най-доброто с оглед обстоятелствата. Но той е и всичко, което читателят ще получи. Макар че този път разказът не е в първо лице, пак цялата информация идва от Финч. Колкото реши да предостави и както реши да я интерпретира. Вандермиър прави героя си лещата, която фокусира историята, а за читателя остава да се оправя с риска от възможни дефекти по нея. Финч е фокусът и връзката с историята и на всички останали герои – основни и периферни.

Чрез него и служебните му отношения с полицейския началник, чието нечовешко име той грешно произнася като Еретик , читателят за пръв път от три книги насам има директен достъп до Сивите шапки и възможност за някаква реална визуализация какво представляват тези странни същества.

Подобно на Дънкан Шрийк, Финч е общото звено между две силни връзки и две жени. В предишната книга от света на Амбъргрис Джанис Шрийк се опитваше да съхрани по своя си объркан начин историята на брат си и оттам – историята на самия град. А тук имаме Ратвен – младата жена, която живее в наводнен приземен етаж на изоставен хотел сред огънати от тежестта на спасени книги рафтове. При нея амбъргрисианци отиват, когато някакво изгубено минало трябва да бъде възстановено. При нея отива и Финч, когато е изгубен, тя е най-близкото до семейство нещо, което той ще има, и е може би единственият елемент на стабилност за него в люлеещия се от несигурност сетинг на Амбъргрис. Нищо че и Рат, както всеки друг в романа, не е съвсем това, за което се представя.
Там където в Шрийк беше Мери – (само)разрушителната любов на Дънкан, тук е Синтра – любимата, която плаши едновременно и с присъствието си, и с отсъствието си. Жената от странното племе, което заслужава да получи своя собствена история някога, в някоя друга творба. Тя е тази, за която се знае само, че живее на място с четири стени и таван, а съседите й са… временни. Любимата, която казва на Финч: "Аз мога да съм всеки, мога да съм някой, когото изобщо не харесваш."  И тези думи, както и всичко свързано с нея може да са лъжа, но може и да са самата истина. Така, както Мери беше несамостоятелен характер в Шрийк, изграден изцяло чрез ненавистта на Джанис и любовта Дънкан, така и тук Синтра не е много повече от представите и страховете на Финч за нея. Затова не се учудвайте, ако ви се стори леко безплътна.

Въпреки различния спрямо Shriek   подход при изграждане на "субективния сетинг",  тук отново градът се въплъщава – буквално или метафорично, само че не в централните герои:
 Партньорът на Финч Уайт – мъж с обсебено от спори тяло, човек преминаващ от развалина в свръхсъщество в развалина –  е Амбъргрис от настоящето, обсебеният град, градът на невъзможната промяната, след която не остава нищо от това, което някога е било.
И разбира се – Дамата в синьо. Последната надежда или пропагандният мит на Амбъргрис. Жената, която всеки е чувал (по радиото), но изглежда никой не е виждал. Мистериозната фигура, която ръководи Съпротивата, е оцелелият глас на истинския Амбъргрис, този отпреди окупацията, същевременно е и неговото изгубено лице в настоящето. Тя е един от инструментите на общата и за трите книги тема за паметта и историята. С нея започва и свършва всичко в романа, не с нея физически, а с идеята, с вярата за нея. Излишно е да се споменава, че Финч ще бъде ключова връзка и тук.

Finch безспорно е сюжетно напълно независим роман, но той би бил само половината от това, което е (и пак ще е достатъчно, за да е чудесен), без предишните две книги за Амбъргрис, особено Shriek . Самостоятелните творби в една и съща вселена със сигурност са предизвикателство. Преценката къде да стъпиш върху контекст, доколко да разчиташ на него, кога да изграждаш наново, е вероятно сложен процес. Наслагването на историите една върху друга обаче дава и възможности. От него могат да дойдат толкова много фини, майсторски моменти, които може и да нямат отношение към самия сюжет (а те често и имат), но прибавят на разказа и амбиция, и литературна стойност. Такъв момент е усещането за повтарящи се структури във Finch (умишлено направих аналогиите с героите по-горе). Ако странният механизъм, по който героите и отношенията в този роман уж на промяната се оглеждат в тези от Шрийк , не е случаен, то може би това е начин да разберем, че все пак Амбъргрис е град, който умее да се запазва, да се измъква от травмите си нов и различен и пак същият.
От наслагването на историите става ясно и още нещо: че въпреки и едновременно с казаното току що, Финч си остава роман на промяната. Роман, в който Амбъргрис от City of  Saints and Madmen   и  Shriek   присъства само като исторически облик. An ethereal beauty that no longer lives here.  

Настоящето е  динамично. Амбъргрис-сто-години-по-късно е изкуствено наводнен и лежи сред каналите като мъртво тяло. Изгубил е интензивния си зелен цвят и сега е във всички цветове и миризми на физическото и метафизическо разлагане (романът е изключително сетивен).  Освен в каналите, градът се дави и в тлъсти талази параноя: хората искат да вярват в знаците, че невидимата Съпротива наистина съществува някъде,  но в същото време знаят , че микроскопичните спори-агенти на Grey Caps могат да са навсякъде . Всеки би могъл да е под наблюдение, всеки подозира всеки, всеки е предател и всеки е бунтовник. Органичните технологии на Сивите шапки подлагат на гъбно-споровото си влияние всичко – живо и неживо. Хора, интериор и екстериор се променят постоянно. Режимът е създал и впрегнал в своя полза обсебените от спори еничари Partials . Съществуващите сгради се заоблят и залюляват, изникват и съвсем нови, нечовешки архитектури. Наложен е полицейски час. Функционират трудови лагери. Раздават се ежедневни порции храна, както и гъбопроизводни наркотици. На фона на всичко това се извисява една основна пейзажна неизвестна и един основен градски страх: какво са двете кули, върху чийто строеж Сивите шапки са така френетично съсредоточени? Независимо обаче как ще изберат да оцеляват в тези условия (дали по принуда ще работят за окупаторите, дали ще търгуват с информация, дали ще се крият и мизерстват), безумно странно е как Амбъргрис успява да задържа хората си в себе си, но успява – бягството не изглежда нито като правилното решение, нито дори като логична мисъл. 

Амбъргрис, който читателят ще види и усети през очите и мислите на Джон Финч, прилича на халюциногенната, тоталитарна Анексия от Голият обяд на Бъроуз; разказана посредством резки, дестилирани, често безглаголни изречения от крими-ноара на Елрой или Чандлър; филтрирана през погледа на олекотена версия на Джийн-Улфов неблагонадежден  разказвач; разположена в Балардова посткатастрофична среда; с разпадащите се/мултиплициращите се реалности на Филип Дик; с наркотично-контролираното население от Прекрасният нов свят на Хъксли. Поне половината от тези асоциации съм сигурна, че не изплуват в ума случайно. Афинитетът на Джеф Вандермиър към такива фини препратки е част от по-общата му любов към експеримента. Безспорно един от най-големите му успехи в тази творба, а и в speculative fiction зоната като цяло, е успешната демонстрация, че всеки фантастичен свят, стига добре да го управляваш, е способен да няма граници. И ти позволява да облечеш фентъзи сетинг, изграден от градски сюреализъм, наркотична психеделия и нечувани същества, в дрехата на криминален трилър, а по джобовете да скриеш типични sci - fi изненада като времеви портали и биотехнологични оръжия. Нещо повече, позволява ти да използваш noir дрехата като стилистичен балансьор, като зона на сигурност за читателя сред разюзданите редици на цялата останала странност.

Ако кажа, че тук за пореден път експериментът на Вандермиър е перфектно режисиран така, че да работи от една страна просто като интригуваща история, от друга  –  като смела литература, частта с режисурата няма да е точно метафора. За разлика от умишлено напълно нефилмируемия Шрийк , Финч е изключително и тенденциозно кинематографичен роман, написан с изключително внимание към подредбата и последователността на разкриване на всичко, което присъства "в кадър". И това е още една част от експеримента. Още първите страници започват с ударна кино-семантика: разпит – коридор – врата – трупове – първа среща с един от получовеците Partials – първа среща с Еретик – първа среща с Амбъргрис. До края на книгата сцените се наслагват все в този осмислен монтажен ритъм. За усещането помагат и откосните изречения (освен, че служат  и за формиращ елемент на криминално-трилърната реторика). А завършекът на медиумния кросоувър, който представлява този роман, е музиката на Murder of Death към него – тематична спрямо ключови сцени и герои, точна спрямо атмосферата и въобще – съвсем в добрите саундтрак традиции.  

В пряка експлоатация на една от най-трайните теми в работата на Джеф Вандермиър – значението на историята и връзките между това, което е било, и това, което е  – мога за пореден път да обявя този стъпил върху доста сериозни литературни традиции автор за едно от най-правилните проявления на настоящето на жанра. Остава ни да се надяваме, че бъдещето на жанра от своя страна пък ще стъпи върху възможностите, които Джеф Вандермиър демонстрира и използва.
Надявам се също така това да не е последната книга за Амбъргрис, защото този град има още толкова неща за разказване.


* Надпис върху стената на местопрестъплението от първата сцена на Finch .



(Материалът е публикуван в бр. 69 на Shadowdance )

Friday 7 January 2011

Same story, Another year


Another year не като филма на Майк Лий, дето го чакаме тази година, а като миналата година, в която (тук е моментът да скролнете през 1 987 664-та на брой досадна блог-рекапитулация, каквато нямах никакво намерение да правя и не знам защо все пак направих,  до последния абзац, където има нещо несвързано и интересно) :


Прочетох обидно малко количество книги. Една от тях – ‘Let the Great World Spin’ – исках никога да не свършва, а от една – ‘Vellum’ на Хал Дънкан – исках единствено да свърши, но тя все не свършваше.
Четенето, като забравеното олд-скуул удоволствие от разказването, и четенето, като газене в гъст и лепкав петмез, съумяха да се концентрират в един и същ автор – препоръчвам ви да сведете отношенията си с Карлос Руис Сафон до един роман и дано имате късмета да е правилният.
След като се сдобих с автографа и златисто-зеленото, много специално и озвучено с музика последно творение на един от най-яките хора на фантастичното поле, чак ей сега, в последните седмици на годината се въоръжих и с (поредните) литературни доказателства, че предходното преувеличение не е преувеличено. Ако ‘Let the Great World Spin’ не беше просто най-красивото нещо, писано за любимия ми град, ‘Finch’ щеше де е безапелационната книга за 2010 на yours truly. А Вие кога ще започнете да ми плащате за рекламата, г-н Вандермиър?

Установих, че за лудото време между март и август съм гледала някъде около 10-12 филма. Ако онова с книгите беше обида, това какво да го наречем?
Eдин от любимите ми кино-творци ми нанесе такова почти физическо разочарование, че ми се прииска да се скрия в гардероба и да си отрежа косата. Второто го направих. За шестте месеца оттогава тя пак порасна (поне сравнително), а ти някога ще бъдеш ли пак както преди, М.Найт? Поне сравнително ?
Каквито и авторски грехове да ни стовари върху главите Крис Нолън с 10 годишния си магнум опус, трескавият (и същевременно тих) начин, по който ни разказа какво представлява животът му на творец, по който поне се опита да направи най-важната част от тоя живот – публиката, съпричастна, за мен е едно от смелите и много искрени неща, които се случиха в този абзац на годината.
След като Хоакин Финикс ме измами, че се е разпобъркал ( от побъркал?), реших да се сдобия с нов любим кино-мъж, когото ще видите, когато хоства Оскарите.
В крайна сметка, добре че бяха онези двама фантастични американци – с брада и без брада – та да се превърне Фейсбук в изкуство. Киното също.

С музиката всичко беше наред. Не с безкрайно много тазгодишни неща, но все пак…
Fourplay направиха албум в традиционната си зона на хипервисок стандарт.
Хърби Хенкок пренаписа с изтънчения си виртуозен почерк до нещо напълно ново десетина изпокъсани от употреба песни и по-важно – отнесе ми главата наживо.
Малко се срамувам, че така и не пожелах да вдигна ниво в блус-схемите и че не си купих и не слушах „The Ages of Adz” на Суфян Стивънс (който няма абсолютно нищо общо със блуса и слава богу).
Em strikes again! Върнах се в 2002-ра с, автоцитирам си носталгичното ‘ two days of 'Recovery's mindwasing, adrenalinish, neurotic wittiness’ . И после с още няколко такива days. "Space Bound" там е Песента.

Закъснях за Култово представление на Бродуей, защото в ‘Strand – 18 miles of books’ – най-страхотната книжарница на планетата Земя - се чувствах като Себастиан от ‘Приказка без край’, а пък и трябваше да си довърша разговора за Филип Дик с един от продавачите. След края на Култовото представление ми се искаше да си бях останала при книжарницата и разговора.
Разминах се за няколко дни – някакви си дни! – с феноменалните Alvin Ailey American Dance Theater във Флорида и мислех, че ще умра от яд.
Совалката Атлантис стартира последното си пътуване почти от пред краката ми и мислех, че ще умра от вълнение.
Качих се на космически симулатор (защото понякога се правя на повече bad-ass, отколкото съм) и мислех, че ще умра наистина .


Единственото нещо, което със сигурност очаквам от новата година, е все така парализиращо да ме е страх от пеперуди. И втората част на ‘Hangover’, естествено . Докато се опитвате да разберете кое от тези две проникновени твърдения е факт и кое лъжа, аз ви пожелавам честита нова година, скъпи приятели, и дано най-лошото, което ви се случи през нея, да е пеперуди и hangover!

*

За финал и за начало (негово и на годината), нещо ново и обещаващо: искам да препоръчам на всеки, който има някакво отношение към литературата и езика, един човек, който чупи изречения  , за да види какво има вътре, а после сглобява видяното в страхотни истории. Уловката е, че за тези истории обикновено ще се налага да рискувате с две преследвани от Интернет-полицията действия: усилия и концентрация . Ама този риск е като при скачането с бънджи – най-трудно е началото, после става вълнуващо и свършва по-бързо отколкото очакваш. Просто има неща (хора), които си заслужават... рисковете. :)
На теб ти пожелавам вдъхновение и... направи си тук сам съществително от нямането на граници в творенето, защото силно се надявам да не пишеш само за литература. Беше крайно време. :)

Wednesday 6 October 2010

On the nature of a City


“Shriek: An Afterword” by Jeff VanderMeer

със [съучастието] на armydreamer




      "The form of a city changes faster than the heart of a mortal."
Charles Baudelaire



Декадентска естетика на удоволствия и неудовлетвореност, на култури и контракултури, на избуяващо и саморазрушаващо се изкуство, на меланхолия и експеримент – Амбъргрис. Зеленият с хиляди отсенки на зеленото град на Джеф Вандермиър.
Амбъргрис е странно място, разположено върху едва доловима гънка в материята на нормалността, където почти всичко е такова, каквото не е . Градът съществува на ръба на въставането на скрит отвътре (по-точно отдолу) друг, налуден подград. И на границата между нещо голямо, което едва е успял да потули, и нещо друго голямо, което му предстои да преживее. Амбъргрис се движи по периферията на зрителното поле на своите жители в състояние на крехък баланс между реалност и халюцинация, като живо същество. ‘Shriek: An Afterword’ е трактат за природата на това особено и опасно същество. Както и за природата на двама души – брат и сестра, които са негово творение и му принадлежат.
Джеф Вандермиър оставя втората си книга от трилогията за Амбъргрис изцяло в ръцете на Дънкан и Джанис Шрийк. Само на тях двамата ще разчита и читателят да му разкажат доколкото могат или доколкото искат за себе си и за града, който тече (при Дънкан буквално) във вените им.

‘Shriek’ започва в момент от историята на Амбъргрис, в който от подземията на града се надига мирис на бедствие, а в по-личен план – историкът и изследовател на странните същества Gray Caps Дънкан Шрийк е изчезнал. Историческата монография на Дънкан ‘The Hoegbotton Guide to the Early History of Ambergris’ e част от сборника разкази ‘City of Saints and Madmen’ – първата книга от трилогията на Джеф Вандермиър. Тук Джанис Шрийк (артистичната супернова на Амбъргрис, позната от друг разказ в ‘City of Saints and Madmen’ ‘The Transformation of Martin Lake’ ), решава да напише послеслов на въпросния труд на своя изгубен брат. Така се ражда ‘Shriek: Аn Afterwоrd’ . Такива са първоначалните намерения, но този роман, също като града, за който разказва, се държи като живо същество. Хлъзгав като хермелин, гърчи се, върти се във всички посоки, не се задържа нито в ръцете на неопитната Джанис, нито на читателя. Обикновеният послеслов на туристически пътеводител се трансформира:

     в интровертна [и всъщност доста истерична] автобиография на своята склонна   към (мело)драма авторка;
     в твърде необективна биография на нейния блестящ, обичан, но напълно непонятен брат;
     в съчетание и сблъсък на тези, антитези и перспективи при наслагването на нейната и неговата гледна точка, след като ръкописът на Джанис попада в ръцете на появилия се внезапно Дънкан и той започва да нанася в скоби собствените си [не по-малко истерични и субективни] бележки върху описаното;
     в задънващо се в механиката на чистия страх изследване на Grаy Caps – неописуемо странните, гъбоподобни, опасни същества от долните нива на града;
     в опит за разбулване на мистерията около два важни момента от миналото на Амбъргрис: внезапното, необяснимо изчезване на хиляди негови човешки жители, известно като Тишината [която е толкова мощна, че стотици страници думи не могат да я запълнят; сигурно самият Вандермиър още се бори с нея] , и предшестващото го масово клане на човеци над местните Gray Caps;
     в хронология на една абсурдна [и доста оригинална като идея] гражданска война и един бърз и кървав метеж, извършен от подземните обитатели.

След всичко това остава ярък образ на гримирано с артистизъм, тъга, смелост и страхове лице, което едновременно и в еднаква степен принадлежи на Амбъргрис [трагичен образ, белязан от най-страшното нещо за всеки един град: че не е нищо повече от момент] , на двамата Шрийк [дразнещи и очарователни ], и на самия роман [който е, ако не най-доброто нещо в жанра за последните десет години, то със сигурност най-амбициозното]. Границите на триумвирата град-герои-роман са толкова тънки, колкото са и границите между личната и глобалната история. Концепцията за отражението на историята – като наука, като минало и памет, като предание – в хората и в настоящето оставя следите си в целия роман. Спомените на Амбъргрис са пророчества за бъдещето му: враждата със Сивите шапки е потулена и Тишината се е превърнала в обикновена митология, но от тунелите под града бавно, без да хвърля сянка, обратно нагоре припълзява опасното минало. Странната алхимия на града превръща отделната личност в книга за живота на всички останали, в летопис на мястото. Летописецът въплъщава историята на своя обект. Ако последното е вярно за Джанис Шрийк във фигуративен смисъл, при Дънкан е и съвсем буквално. Градът заема дотолкова централно място в живота му, че всичко останало се превръща в ехо. Във фанатичния си стремеж да разгадае тайните на Амбъргрис той достига до най-дълбоките и опасни разклонения на кръвоносната система на града, където иначе доминантните човешки закони отстъпват пред силно заразната и инвазивна физиология на Сивите шапки. Обсебеното от спори и бледа светлина тяло на Дънкан е първата ясна индикация, че това място е само временно отстъпено на хората и може би е дошло време за реколонизация.

Така в и без друго изтощения от кървави междуособици град настъпва Фестивалът – метаморфни същества изпълват ъглите на човешкото зрение, спори заоблят ръбовете на нещата и поглъщат звуците, градът потъва в чудовищна, осветена отвътре зелено-лилава тишина, а по улиците потича човешка кръв. Страхът придобива физическа форма. Контурите на заплахата, както и на събитията обаче остават размити.
Какво точно се е случило при Тишината? Кой е извършил геноцид, над кого и защо? Какво са Gray Caps, какво искат, на какво са способни? Какво се случва в Амбъргрис? Градът пази своите тайни (засега), а хората като че ли и не желаят да ги научават. Джеф Вандермиър предоставя на читателя три гледни точки, три твърде различни интерпретации на действителността, без дори да намеква, че може да се разчита на която и да е от тях:

          Джанис Шрийк е фойерверк, ефектно се изстрелва високо в артистичните небеса, известно време ги осветява ярко и после прегаря. Тя преживява трусовете и кървавите промени в града, концентрирана основно в опитите си да разбере и разкаже себе си, брат си, отношенията им един с друг и с няколко други важни хора в живота им. Залита в излишен драматизъм и противоречиви емоции и често става обект на хумора на Дънкан, когато той се намесва в повествованието. Нейният Амбъргрис е град на подарени възможности и разбити мечти, на меланхолия, на спомени, на страхове и съжаления за ненаправени или зле направени неща.
          Мери Сабон – драматичната и разрушителна любов на Дънкан Шрийк. Може би най-интересният образ в книгата като методика на характеризацията. Героиня, която няма собствен глас в романа, а лицето й е каквото го виждат един страстно влюбен в нея мъж и една страстно ненавиждаща я жена. Амбъргрис на Мери е измислен . След събитията, които изместват нормалния свят от мястото му, Мери дава началото на крайно интересния феномен на колективната безпаметност. Ужасът е толкова необясним и… материален, че на хората не им остава друго освен да се хванат здраво за една по-безопасна халюцинация – че ужас няма. Наоколо плуват знаци, намеци за истината, но не и реален спомен за нея. Сабон използва научен подход и аргументация, за да убеди себе си и останалите да забравят, но всъщност Джанис е тази, която успява в разказа си за сблъсъка със Сивите Шапки, несъзнателно да бръкне дълбоко в психологията на този феномен: „It was indescribable. I want to unthink it!... Gone was the fear. I couldn't feel it anymore. I just couldn't. I had no room for it, it had no room for me.” Разликата между двете е, че Джанис иска да стигне колкото може по-навътре в света на брат си, затова избира да помни. А Мери, отказвайки да приеме истинското лице на Амбъргрис, всъщност безкомпромисно обръща гръб на налудния свят на Дънкан, защото Дънкан и Амбъргрис (истинският) са почти едно и също нещо. Мери Сабон е просто персонификация на един град, който се е замаскирал под нещо безвредно, превърнал е миналото, историята си в мит и сега повече от всякога се нуждае от някого, който да го извади от вцепенението.
         Д ънкан Шрийк е от онези свободни, тъжни хора, които пребивават извън официалното време, без да се опитват да привлекат някого на своя страна, впускат се от опасност в опасност, търгуват с легенди, небрежно посвещават живота си и не си оставят никакво време за съмнения. Амбъргрис на Дънкан е друг град, повярван град – изменчив и опасен, с граници, начертани от самия историк, с извивки и ъгли, които само той е виждал. Неговият Амбъргрис се наслоява в романа заедно с френетичното търсене на истината за нещата, с трескавостта на мислите му и болката в променящото се тяло, с обърканите му и дистанцирани отношения, с преследващото го минало и дори с нежеланието му да сподели (със сестра си, със съгражданите си, с читателя) всичко, което знае. И той преминава през битието на града не като жител и човек, а като история , която, дори и не съвсем достоверна, трябва да бъде написана – задача, с която се заема Джанис – и разказана, за да може да бъде написана и разказана историята на самия Амбъргрис.
      [Мери е един от най-страшните образи, които съм срещал в книга. Тя е онзи Амбъргрис, който нито едно трескаво творческо съзнание все още не е докоснало, напълно лишен от живота, който писател или художник или музикант би вдъхнал на града. Тя е Амбъргрис, подреден и разграфен от канализиран от безумни защити „разум”.
      Джанис пък е Амбъргрис на забравата, дори екстаза. Също така, Джанис е може би единственият човек в романа. Във всички останали можеш да откриеш по нещо човешко, но то е или моментен проблясък, както е при Дънкан – показано ни главно чрез ретроспекция, или насилено и неестествено, както е при Мери, която е изградена от очите и сърцата на другите образи.
      Дънкан е Амбъргрис такъв, какъвто е. И какъвто ще бъде занапред. Обсебен град. Град на нивата. Град между световете. Стар и нов едновременно.
      Амбъргрис би бил невъзможен без тримата. Никой от тях не е достатъчен, жив. Заедно обаче, под безумната амбиция на Вандермиър, те очертават, запълват и задвижват най-важното нещо за един фантастичен роман: другият свят.]

Макар че романът е силно центриран в посоката на главните герои, Вандермиър е дал толкова живот и на героите по периферията, че романът не може и без нито един от тях: например Сибел – момчето от странно дървесно племе, което е нещо като контрапункт на подземните Gray Caps със спокойствието около себе си, а и чисто геометрично – със своето рождено право да пребивава по високото. Или свещеникът, който във водовъртежа от герои на хаоса е просто баланс; Или самата литературна звезда на Амбъргрис, редакторът и менторът на Джанис и Дънкан – харизматичният Сирин с неговата ексцентрична любов към пеперудите (има ли някой, който да не може да се сети коя истинска личност стои зад този образ?), без когото ръкописът на двамата Шрийк изобщо нямаше да види бял свят.

Тази история – написана от не твърде умелата писателка Джанис [А дали наистина е такава? Ако съм имал някакви проблеми с този роман, то е било от липсата на каквато и да е симпатия към когото и да е в историята. И в началото си казвах, че това се дължи основно на Джанис и нейния прекалено драматичен, не особено добър и често дразнещ стил. След това обаче се замислих какво прави тя – освен че на едно ниво драматизира, за да манипулира емоционално – нейният текст е всъщност брат й. Дънкан е далеч от съвършен, често по-дразнещ дори от Джанис, а и, както казва Мери, изграден от отклонения и трансгресии. Може би Джанис е твърде добър писател.] , допълнена от доста по-добре тренирания в писането Дънкан [но на същото ниво като Джанис откъм зрялост] – двамата души толкова великолепно еднакви и различни едновременно, омесена с извадки от исторически документи и разхвърляни, екстатични записи от лични дневници, накрая редактирана от литературната мегафигура на Амбъргрис Сирин – отрежда на Джеф Вандермиър място сред най-изобретателните, най-вдъхновени автори на жанра, а ще ми се да вярвам и извън него. След успеха на ‘City of Saints and Madmen’ в ‘Shriek’ той вкарва света си в напълно нова и неочаквана обвивка. ‘Finch’ , засега последната книга за Амбъргрис, от своя страна е нещо съвсем различно от предишните две. Много е хубаво да умееш да не следваш формули за сигурност – търговски, жанрови, каквито и да е, но същевременно нивото на провокация спрямо аудиторията да е такова, че да работи, без да настоява и без да обърква. Вандермиър е чудесен в постигането на баланс между това, което очаква от читателя, и това, което му предоставя в замяна. Препратките към класици, метатекстуалността, въобще, литературните му амбиции успяват да си намерят точното място из дебрите на страховитото му въображение, да съжителстват там мирно със спорести същества и зелени градове и заради винаги дълбоко интегрирания му черен хумор – да станат дори самоиронични. Пример: Борхесовият като атмосфера и Набоковски като композиция (а може и обратно) ‘Shriek’ , освен че не се притеснява да внедри конструкцията на ‘Pale Fire’ – един от най-високо оценените романи на англоезичната литература – в своята странна, неприличаща на нищо друго New Weird среда [която, както и целият New Weird, дължи много на Анджела Картър – в ‘Shriek’ най-видимо в моментите с Машината] , в добавка предоставя на двамата автори по изключително оригинален и забавен начин реално място в света на Амбъргрис.
А и да пишеш фантастика под, как да го определя… патронажа на литературни гении, вероятно и днес, когато все още етикетът „sci-fi” отрежда място в крайните, сбутани рафтове на Грамадните Книжни Вериги, е толкова смело, колкото би било и в средата на миналия век.


(Материалът е публикуван в брой 68 на Shadowdance .)

Friday 15 January 2010

A decade under the influence - books


Обичам края на годината и всякаквите класации за всичко на света – добро сравнително мерило за вкусове са и още по-добра арена за сблъсъци на критерии. А сега е дори още по-яко, защото край на цели десет години си имаме. Реших и аз да взема участие в цялата работа с топ едикаквоси на десетилетието. Първо книгите, после музика и кино. Няма да ги класирам по значимост или световен отзвук, а само по лично въздействие. Сигурна съм, че изискването да съм чела/гледала/слушала нещото ощетява много страхотни заглавия, но бих могла да ъпдейтна в един момент. Там, където съм писала по-подробен пост по темата, ще слагам връзка, а ако книгата е превеждана - в скоби българското заглавие.


20. The Amber Spyglass (Кехлибареният далекоглед), Philip Pullman, 2000  – последната и най-силна част от трилогията на Пулман, която промени дефинициите за young adult писане и показа, че децата могат и да не бъдат подценявани.

19. Deadhouse Gates, Malazan Book of the Fallen, #2 (Дверите на скръбния дом, Малазанска книга на Мъртвите 2), Steven Erikson, 2000 – грандиозността, красотата, мащабите на Малазанския свят от втората книга са страховити. Разтърсващ и неочакван е и начинът, по който Ериксън избира да я завърши. Най-много ме впечатлиха обаче умно вплетените във фентъзи-структурата познания по антропология; внимателното разкриване и изследване, парелелно с екшъна, на социални и религиозни модели, на цивилизационни и обществени  (р)еволюции, които са ни доста познати. Това не превръща романа в алтернативна история, по-скоро авторът разчита на познанията на читателя за собствения му свят, не за да разбира какво се случва, а за да усети интуитивно какъв е по-глобалният смисъл зад случващото се.

18. Never Let Me Go (Никога не ме оставяй), Kazuo Ishiguro, 2005  –  Първоначално 'Never Let Me Go' ме обърка, изобщо не бях сигурна дали ми е харесала. Впоследствие обаче все повече се съгласявах с тенденциозно дистанцирания подход, разбирах смисъла на настойчивата обикновеност, с която тврърде необикновените събития бяха покрити. Днес мнението ми е, че да се напише такава книга, на такава тема, по начин, които едновременно заявява принадлежност към антиутопичното семейство, но откзава да спазва традииците му, е наистина впечатляващо постижение.

17. Atonement (Изкупление), Ian McEwan, 2001 – типична макюънска книга, прецизна във всеки детайл, по-мащабна по обхват на събитията от другите неща, които съм му чела, но все така камерна и интензивна в отразяването на вътрешния свят на героите; определено любимата ми на автора, а той има защо да е сред най-значимите литературни британци.

16. Persepolis, Marjane Satrapi, 2001 - 2002 – комикс, биографичен разказ, изповед за революционен Иран от края на 70-те посредством детски рисунки, нещо като Waltz with Bashir на хартия. И това не е точно книга в онзи смисъл, но е едно от много оригиналните и вълнуващи неща, с които десетилетието се сдоби.

15. Perdido Street Station (Станция Пердидо) China Mieville, 2000 - Миевил е от вълната вдъхновени млади писатели – при публикуването на Пердидо е бил на 28 – които дават на „нашите жанрове” добро име, нови измерения, нови лица. Дават освен това и отпор на "рицарите на литературността” и често, чрез писането си - или директно - откровено се присмиват на коленно-рефлексните им реакции. Щях да кажа, че тези писатели упорстват в опитите да проправят пътища извън литературното гето, но не … те по-скоро упорстват в желанието си да покажат (и докажат), че гетото е страхотно, колоритно, цветно, опасно и все още непознато място.

14. Doubt, John Patrick Shanley, 2004  – не знам дали мога да нарека 60 страничната наградена с Пулицър пиеса на Шейнли точно книга, но определено заслужава място сред значимата проза на последните десет години. Това е една безкрайно умно построена история, със стени, покрив и под от несигурност, със стаи, които се местят, менят перспективата и разколебават. Един от чудесните съвременни сюжети, на които изводите не са им цел, цел им е тежестта на съмнението. Все се сещам за една анотацията за кината на режисираната от самия Шейнли екранизация по пиесата, която казваше нещо в смисъл, че (заради другите положителни страни на филма) сме можели да му простим отворения финал! Ами правилно… защото затворения нямаше да можем да му го простим. Man!

13.   Look to Windward, Iain Banks, 2002 – добре дошли на поредното късче територия, обитавано от едно от най-интересните, най-пълнокръвните и необичайни фантастични общества, с които сте се сблъсквали – Културата. Йейн Бенкс ще ви покаже как се творят Вселени и защо космическите светове не са отживелица.

12. Divisadero (Дивисадеро), Michael Ondaatje, 2007  – ще цитирам един книжен приятел: „Дивисадеро не е история за това как нещата са се случили, а за това как са били почувствани. А в разказването на истории за ‘почувстването’ няма по-добър жив писател от Ондатджи." Съвсем точно в целта, само мога да добвя, че значението на горното е по-глобално от обикновеното разкриване на емоционалната вътрешна вселена на героя. Тук става въпрос за това как историята на героите са отразява на самия свят , как светът чувства, помни и препредава.

11.   Impuretes (Нечистота), Philippe Djian, 2005 – не се колебах много какво да избера за френскоезично присъствие на десетилетието. Изящният и безпощадният Филип Джиан,  неговите богаташки деца от хълма и  вътрешната екзалтация, космическия танц, истеричната чистота, който напомнят на възрастните, че такъв живот съществува, но те не го заслужават , покровът от обреченост, сблъсъците с непоносимия, настръхнал свят, но всички те, и деца и възрастни – са този свят.

10. Колекционер на любовни изречения, Александър Секулов, 2007 – исках да има българска книга в класацията ми и тук също не се колебах. Защо не съм знаела по-рано, че в България някой пише така?! С безумно (често и в буквалния смисъл) въображение; с всяко изречение, криещо в себе си потенциал за нова история, с всеки разказ вътре в разказа, криещ в себе си потенциал за нов роман; с арогантен непукизъм към последователност и логика, но с впечатляваща всеотдайност към красотата на думите и изящната лудост на образите. Нещо като Барико, като Павич, като Борхес … нещо толкова, толкова не нашенско!
( Откъс от новата му книга.)

9. The Book of Illusions (Книга на Илюзиите), Paul Auster, 2002 – един човек снове между собствения си изтърбушен от мъка свят и симулираните реалности от филмите на енигматичен актьор от нямото кино; двама изгубени мъже (единият буквално, другият метафорично), си дават взаимно възможност да продължат да живеят. Типично по остърски – реалността губи плътност, а измислиците придобиват реални измерения, идентичностите се връзват на възел и както казва Шатобриан – никой не живее един и същ живот през цялото време. Това си остава любимата ми книга на Пол Остър, независимо от възхищението ми към безумно умната и литературна „Нюйоркска трилогия”.

8. Specimen Days (Дни Образци), Michael Cunnigham, 2005 – поредната сложно замислена и прекрасно реализирана книга на Кънингам. След Вирджиния Улф, сега мостът е към Уолт Уитман – три различни отражения на поезията му, три жанра, три епохи, три различни истории, нещо обаче остава същото – една порцеланова купа, няколко имена и старото човешко племе ( “старото човешко племе, същото отвътре и отвън, лицата и сърцата същите, и чувствата, съгласията същите, оная съща древна обич и същата оная красота…” – Уолт Уитман).

7. Jonathan Strange & Mr Norrell (Джонатан Стрейндж и Мистър Норел), Susanna Clarke, 2004 – красива дикенсова проза, мъглива fairy tale атмосфера, абсурдни ситуации, ексцентрични и смешни английски господа, същностни елементи от британските дух и култура, клокочеща от (потенциална) магичност Викторианска Англия, митология, история и исторически личности… достатъчно, мисля.

6. Aye, and Gomorrah: And Other Stories, Samuel Delany, 2003 – добре, признавам, че това е чийт. Но след като той така и не написа продължението на 'Stars in my pocket like grains of sand', а аз така и не прочетох 'Dark reflections', това беше най-малко безсрамният начин да има Дилейни в класацията. Разказите, всички до един, са традиционно странни, разкошно фантастични, красиви, интригуващи, е да – и стари, но пък сборникът е нов. Значи се брои. :)

5. Veniss Underground,  Jeff VanderMeer, 2003 – Вандермиър е изключително оригинален, много добре дозиран, просто блестящ представител на онази вълна амбициозни фантастични творци, за която стана въпрос при №15. Той е завършен литературен автор, на когото „литературните автори” могат да се скъсат да завиждат за въображението. Veniss e първото му  от серия доказателства за горното. Освен това пише хубави статии и прави интересни интервюта, участва в редакторските екипи на важни антологии, организира криейтив лагери за деца и въобще е един от най-яките хора на света, ако ми простите крайното изказване. :)

4. On Beauty   (За Красотата), Zadie Smith, 2005 – в повечето класации за десетилетието присъства другият роман на Смит - „White Teeth”. Не съм го чела още, но ако действително е по-добър от забавния, идеално структуриран и написан калейдоскоп на съвременното общество, който представлява On Beauty, мога да кажа само едно - еха!

3. Shriek, Jeff VanderMeer, 2006 – имам толкова голямо желание (и намерение) да пиша скоро подробно за този роман, дефиниращ понятието съвършенство в моята книжна вселена, че сама си стискам палци да не стане като с най-добрите планове на мишките и хората.

2. Cloud Atlas , David Mitchell, 2004 -  след фурора, който предизвика сред критици и фенове за 10 години, на Мичъл оттук нататък му е нужно само да поддържа впечатляващия магнитуд на амбиция и възможности и великолепната хармония между тях, онагледени с Cloud Atlas. (А петият му роман една от най-очакваните книги за 2010. )

1.  The Road (Пътят), Cormac McCarthy, 2006 – суровият, поетичен разказ за погрома и оцеляването на света и човека на един от най-значимите живи писатели заслужава върха на тази класация.

Friday 2 October 2009

As the world rolls round

Cloud Atlas by David Mitchell


"Some kind of change, some kind of spinning away
With every single line moving further out in time"

Sugar Ray „Spinning Away”



Англоезичната литературна атмосфера през 2008-2009 г. (в по-тесен смисъл частта от нея, която представляват моите англоезични библиофили) се отличаваше предимно с наличието на високи емисии Роберто Боланьо и Дейвид Мичъл. Имената Им се повтаряха като мантри, за книгите Им се пишеше повече отколкото за неиздададения роман на Набоков, възторзите се предаваха като вирусен щам. Роберто Боланьо не ми е на дневен ред засега, но по повод Дейвид Мичъл, написах на един приятел, че ако още веднъж някой каже колко гениален е Мичъл и колко феноменална „Cloud Atlas”, никога няма да я прочета, кълна се, защото просто вече ужасно ми омръзнахте с тоя overhypе, а и видя какво стана с Мураками! На което ми бе отговорено, че заради такова скверно дело съм щяла да се пържа в огъня на непрочетените страници в книжния ад. Или някаква подобна глупост. Ето как – макар че зареденото с чужди възторзи небе заплашваше да се стовари с трясък на площада – аз все пак се залових с картата на облаците, защото реших за всеки случай да не рискувам тая работа с книжния ад.

И както обикновено не се случва в ситуации като гореописаната, реалностите не се оказаха по-немощни от очакванията, подготовката за възприемането не замъгли самото възприемане, масовите реакции не се оказаха коленен рефлекс. С други думи, “Cloud Atlas” не ме разочарова. Нещо повече, Дейвид Мичъл може би наистина е гениален. :) А това изказване може дори да не е преувеличено, ако в страната на гениите освен за труднодостъпни светореорганизиращи умове има място и за просто нахално талантливи творци, които приканват, приласкават в колоритните си умни светове така, че ти се ще да останеш.

photo: Glenn Lowson, National Post
Дейвид Мичъл е на 40 години, написал е четири романа, окичени с куп признания от всякакъв вид и калибър, и с определена немалка част от света влюбена във всеки един от тях. Три номинации за Букър (това, че „Cloud Atlas” не го е спечелил, е поредният пример за готовността на журито на една от най-престижните литературни награди да действа скучно, предразсъдъчно и предвидимо ). Шортлист за „Небюла” и „Артър Кларк” за 2004 година отново за „Cloud Atlas” (защо чак сега книгата набра толкова голяма скорост е интересен, но отделен въпрос). Но най-важно от всичко е, че господин Мичъл и неговите впечатляващи творби са явно една от най-подло и изкусно пазените от България британски литературни тайни.

Сега. Какво толкова е „Cloud Atlas”. Ами доста неща, поне шест на пръв поглед. Но най-вече е виртуозен. Виртуозен в писателско отношение. От онези модерни днешни прози, в които структурата е част от разказа и неговия смисъл. Всичко започва от формата, макар да не приключва там. Фасетъчният наратив е добре отработен модел във всички книги на Мичъл, но тук е доведен до нова вселена от оригиналност и взаимосвързаност - вътре в себе си и с множество произведения извън. Наричат го кукли матрьошки. Доста неточно, защото това сравнение създава невярна представа за по-голяма история, която обхваща и скрива в себе си друга, по-малка, тя пък трета, още по-малка и така… Не. Представете си, че трябва да изкатерите пирамида (e, не точно пирамида, мислете фигуративно :). Пътят нагоре е съставен от прикачени един към друг сегменти-разкази, подредени хронологично от 19 век до далечното бъдеще, които започват от някъде и свършват никъде – върви си читателят през една история, тя внезапно свършва и започва нова, в друго време и на друго място. На върха на пирамидата е последният, шести подразказ, единствен той не е счупен на две. После, спускайки се надолу по огледалния склон, ще трябва в обратен ред да съберете завършеците на историите, точно от мястото, откъдето всяка една е била насилствено прекъсната, понякога буквално в средата на изречението, заради скока във времето. Накрая на пътя ще стане ясно каква е спойката между отделните сегменти. Или поне ще стане ясно донякъде . С други думи „Cloud Atlas” не е просто една книга. Той е музикално произведение в шест части: 'each in its own language of key, scale, and color. In the first set, each solo is interrupted by its successor; in the second, each interruption is recontinued, in order' .

1. Средата на 19ти век. Южен Пасифик. Приключенски роман. Пиано.
Всичко започва с морското пътешествие на американския нотариус Адам (как иначе?) Юинг около островите до Нова Зеландия. В дневника си той разказва за странните диви места, за срещите с туземците, за насилственото претопяване на едно племе от друго, за влиянието на ‘бялата’ цивилизация, както и за ежедневните си неволи на кораба „Prophetess”.
2. 1930 г. Белгия. Епистоларен Роман. Кларинет.
Тук имаме един млад англичанин – циничен, очарователен, арогантен, лишен от наследство, бисексуален, измамник. По съвместителство – ужасно талантлив музикант. Бягайки от дълговете си в посока Белгия, Робърт Фробишър разказва в серия писма до любовника си в Англия за замисъла и реализацията на плана си да се домогне до прочут, но много болен композитор; да му стане музикален чирак; да се възползва по какъвто начин намери от известността му, богатството му, къщата му, жените му; да напише творбата на живота си – „Cloud Atlas Sextet”.
3. 1970 г. Калифорния. Корпоративен трилър. Виолончело.
Журналистка от второразредно списание случайно попада на възрастен физик, който я пуска по следите на опасните нарушения на огромна енергийна компания и това задвижва серия от разкрития, среднощни гонитби и престрелки, корпоративни лицемерия, бягства и убийства.
4. Наши дни. Англия. Фарс. Флейта
и феноменалните неразбории, недоразумения и абсурди, в които се забърква полу-банкрутиралият лондонски издател Тимъти Кавендиш.
5. Близкото бъдеще. Корея. Антиутопия. Обой.
В близкото бъдеще консуматорското човечество естествено е достигнало до плутократична държавна уредба, в която животът и обществото са напълно подчинени на корпорациите. Хората от висшата класа се наричат 'клиенти' и за доброто им обслужване са грижат огромна кохорта клонинги – 'служители'. Това е едно изключително интересно общество на прикрито робовладелство, обожествяване на фирмени лога, превръщане на търговски марки в нарицателни (думата за телевизор е 'сони', за обувки - 'найк', за кола – 'форд' и т.н.), от което косата ти настръхва.
6. Далечното бъдеще. Хавай. Постапокалиптичен роман. Цигулка.

Това е историята от върха на пирамидата.Тук кръгът се затваря и цивилизацията се връща почти до мястото, от което е започнала. В своя неистов прогрес, човечеството успешно е регресирало до ниво на примитивизъм, безпаметен към 'славното' минало. Местното момче Закри разказва за живота сред природата, за сблъсъците с вражески племена, за срещата с изключително странна чужденка. И разказът му е ехо на този на Адам Юинг от 19ти век.

Да разказвам „Cloud Atlas” е като да разказвам шест книги. Отделни, но не съвсем. Всяка от историите има свой собствен автентичен глас (повечето са в първо лице), свой колоритен стил, стилът на съответния разказвач, – от възпитания и тих Адам, през арогантния, но готин Робърт и свръхсмешния Кавендиш, до момчето Закри и неговия невероятeн "далечнобъдещен" английски, своя музика. Всеки сегмент се разполага в различен жанр, реализиран е в собствена оригинална форма (дневник, писма, разпит) и носи максимално автентичната (предполагаема) атмосфера на съответната епоха. Всеки е по различен начин функционален за романа – частта на Адам Юинг например носи много голямо количество от идейната спойка на книгата. Композиторът Робърт Фробишър неслучайно е най-плътният и внимателно реализиран герой. Все пак на него се пада задачата да сътвори романа във вид на музикално произведение и честта да изкаже гласно опасенията на собствения си автор за резултата от това амбициозно начинание: 'Revolutionary or gimmicky? Shan't know until it's finished, and by then it'll be too late.' Робовладелческото, свръконсуматорско общество от близкото бъдеще пък е с най-силната история и най-интензивното проявление на една от основните за романа теми.

Мичъл успява да прескача през епохи – времеви и литературни, изключително добре скрит зад героите си. И все пак, все едно за да не се изгуби в ефектните метаморфози на собствения си свят, авторът е създал и нещо като фина физическа връзка между тях. Освен че едно родилно петно във формата на комета се прехвъля от рамо на рамо през годините, всеки сегмент крие и странно малки огледалца, които не просто отразяват част от предходните събития, но и мимоходом разкриват нещо ново за тях. Дневникът на Адам от първата история попада в ръцете на Робърт Фробишър от втората. Младият любовник на Робърт пък е възрастният физик, от когото тръгва разплитането на корпоративния скандал от третата. Романизирана версия на същия този сканадал от своя страна се озовава на издателското бюро на Тимъти Кавендиш и така нататък. Сцени се оглеждат в миналото. Този сложно замислен и елегантно реализиран план има един особено силен ефект – дава на човешките истории (легенди, митове, значителни или не ситуации или просто нечии случайни разкази, независимо колко са достоверни) магическата способност да бъдат свързващо звено между епохите. Превръща ги в нещо, което крепи човечеството цяло и единява световете в колективно съзнание. То крепи и романа цял, защото темата за паметта и историята е излята дълбоко в неговия фундамент.



Елементи от ницшеанската философия за цивилизацията, която не се развива хронологично, а просто преповтаря себе си (т.нар. eternal recurrence ), изящно примесени с източните концепиции за прераждането (Мичъл дълги години е живял в Япония), се носи под повърхността на романа. То какво ли няма под повърхността й на тази книга. В текстурата на разказа е вплетена мрежа от влияния, признания и препратки - към книги, филми, литературни течения – някои съвсем буквални, други впечатляващо елегантни, трети вероятно изобщо не съм могла да схвана. От откровения Мелвил в морската история и кингслиеймиските комедии в преживелиците на Кавендиш, до пресъздаване на сцени от Абсолвентът и Сойлънт Грийн и вкарани разни чужди "реплики" в средата на изречението. Антиутопичният разказ създава силно усещане за нещо средно между „Прекрасният нов свят” на Хъксли и „The Handmaid’s Tale” на Маргарет Атууд. Докато четях постапокалиптичната идилия си мислех за „The Einstein Intersection” на Дилейни, а самият Мичъл разказва за силното влияние там на култовата за поджанра класика на Ръсел Хобан "Riddley Walker". Събитията от музикантския разказ бегло ползват за свой източник истинската история на композитора Фредерик Делиус и неговия помощник Ерик Фенби. Първият сегмент е вдъхновен и подсилен научно от антропологичното изследване на Джаред Даймънд "Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies". И разбира се, сглобката на всички неща, както неведнъж авторът е признавал, е поклон към Итало Калвино и е в известен смисъл завършек на неговия „Ако пътник в зимна нощ”, изграден само от началата на поредица истории.

На фона на това главозамайващо изброяване трябва да кажа, че Cloud Atlas не е просто упражнение по стил и ерудиция, а упражнение по стил е ерудиция, което служи ефективно на комплекс от идеи. Подобно на въпроса за "паметта на света", от разказ в разказ се вмъкват и различни експлоатации на темите за силата на езика, неизменното желание за власт, динамиката на отношенията индивидуално и колективно съзнание, зависимостите в триадата бъдеще-настояще-минало.
Може би всички човешки взаимодействия са свързани с искането и получаването. Това не е непременно толкова лошо, колкото звучи – последица на получаването би могло да бъде даването, до което пък в известен смисъл се свежда любовта’ , казва в едно интервю Дейвид Мичъл. С което обобщава може би най-основните свръзки между шестте сегмента. До какво води хищническият инстинкт у човек през всички времена и докъде ще доведе цялото човечество в края на времето? Какво и колко трябва да бъде изгубено, за да се родят любовта и близостта, какви форми могат да приемат те и доколко могат да се противопоставят?

"Cloud Atlas" със сигурност не е съвършен роман. Всъщност той е страхотен, не въпреки, а заедно с няколкото си малки слабости. Да попаднеш на тази книга е като да те пускат в различни места, по различно време, в разгара на различни събития от всевъзможен калибър, а в края да те отдалечат в космоса, за да видиш как Земята, заедно с всичките прекрасни нови светове по нея, прави един пълен оборот, само че наобратно. И макар че точно тази вселена може вече никога да не види нов изгрев, както казва Артър Кларк - някъде другаде звездите са още млади, грее утринна зора и един ден човекът отново ще тръгне по пътеката, която някога е утъпкал.

***
Всички, които успяха да стигнат до края на този опус, получават за награда: Spinning Away , пренаправена от Sugar Ray все едно специално за „Cloud Atlas”. Плюс хубавата новина, че вторите по култовост братя в кино-индустрията – Уашовски, са се заели с екранизацията на романа.