•  


미스터 衝, 有利멘털 깬 肯定 스트로크|東亞日報

미스터 衝, 有利멘털 깬 肯定 스트로크

  • 東亞日報
  • 入力 2018年 1月 25日 03時 00分


코멘트

[정현 26日 페더러와 準決勝]바닥치고 世界頂上圈 오른 정현

2016年 어느 여름날이었다.

정현(22·한국체대)은 記者에게 “이대로는 올림픽에 나갈 수 없을 것 같다”고 털어놓았다. 2016 리우데자네이루 올림픽을 앞두고 不參 意思를 밝힌 것이다. 運動選手라면 누구나 꿈꾸는 올림픽마저 抛棄할 만큼 極甚한 슬럼프에 허덕였다.

어릴 때부터 지면 눈물을 펑펑 쏟는 剛한 승부욕을 지닌 정현. 性格도 銳敏했다. 라켓을 한番 바꿀 때 不過 몇 그램 差異의 무게에도 敏感해하며 數없이 交替를 要求했다.


정현은 여섯 살 때 테니스를 始作했다. 테니스 指導者였던 아버지 정석진 氏와 세 살 위 刑으로 亦是 테니스 選手인 정홍을 따라 테니스 코트에 놀러갔다 라켓을 잡았다. 정현은 水原北中과 삼일공고를 卒業했다. 아버지는 삼일공고 테니스 監督이었다. 아버지이자 스승이었던 셈이다.

일찍부터 有望株로 꼽혔던 정현은 中學校 때 스포츠매니지먼트社인 IMG의 後援을 받아 美國 留學을 떠났지만 適應에 애를 먹어 歸國했다. 以後 삼일공고로 進學한 뒤 삼성증권의 後援을 받았다. 이때 그가 8强戰을 끝내고 적은 ‘캡틴 보고 있나’라는 메시지의 主人公 김일순 監督을 만났다.

정현은 2014 仁川 아시아競技 金메달로 兵役免除를 받은 뒤 本格的으로 海外 舞臺에 나섰다. 19歲 때 世界 랭킹을 51位까지 끌어올렸다. 하지만 世上은 碌碌지 않았다. 정현에 對한 相對 選手들의 牽制가 심해졌다. 弱點인 포핸드를 集中的으로 攻掠했다. 不安한 서브에 발목이 잡혔다.

정현의 승부욕과 銳敏한 性格은 덫이 됐다. 입스(心理不安狀態)가 持續되면서 라켓度 못 잡겠다고 한숨을 쉬었다. 世界 랭킹은 100位 밖으로 墜落했다.

그런 아들에게 어머니 김영미 氏는 “1000番 程度 져봐야 테니스를 알 수 있다”고 助言했다. 정현은 劇藥 處方을 내렸다. 大會 出戰을 中斷했다. 以後 테니스 스타 出身인 박성희 博士(心理學 專攻)에게 멘털 트레이닝을 받았다. 朴 博士는 “于先 생각부터 바꾸는 訓鍊을 했다”고 말했다.

정현의 스윙은 敎科書的이라고 할 수 없다. 自由奔放한 스윙 스타일이라고 할 수 있다. 아버지는 처음부터 아들의 스타일을 尊重하며 干涉하지 않았다. 아버지는 體育敎師를 그만두고 아들 뒷바라지에 올인했다. 物理治療師 出身인 어머니는 大會 때 꿀 等 정현이 좋아하는 飮食을 싸갖고 다니며 功을 들였다.

정현은 지난해부터 孫勝利 코치, 네빌 고드윈 코치(南아共)와 呼吸을 맞추고 있다. 손 코치는 데이터 分析 專門家로 細密한 性格인 정현과 손발이 잘 맞았다. 고드윈 코치는 世界 有名 選手를 길러냈으며 서브 强化에 큰 도움을 줬다.

酷毒한 成長痛을 克服한 그는 全 世界의 注目을 받고 있다. 愛稱인 ‘미스터 衝(Chung)’ 신드롬까지 일으키고 있다. 정현은 不振 脫出過程에서 弱點이었던 銳敏함과 精神力 不足을 克服했다. 이제는 오히려 여유로움과 유머感覺이 돋보인다. 家族의 愛情, 코치와의 呼吸이 시너지效果를 일으켰다.

濠洲오픈 5競技를 치르는 동안 5次例 타이브레이크에서 모두 이길 만큼 高度의 集中力과 强心臟을 보였다. 流暢한 英語 實力과 유머 感覺도 話題를 뿌렸다. 어려서부터 英語 冊을 가까이하고, 지난 2年 동안 海外 투어를 돌면서도 英語 個人 課外까지 받은 德分이다. 스스로 “속에 능구렁이가 10마리 들어 있다”고 말할 만큼 속을 잘 드러내지 않았지만 요즘은 수다쟁이라는 말을 들을 만큼 한層 밝아졌다.

女性 觀客으로 競技를 지켜본 매사추세츠工科大(MIT) 硏究員 염지현 氏는 “어린 나이에 逆境을 딛고 剛한 選手를 꺾는 스토리가 魅力的이다. 特히 女性에게 低音의 굵은 목소리와 위트 있는 인터뷰가 어필하고 있다”고 말했다.

2年 前 不振에 허덕일 때 정현은 ‘나는 아직 어른이 되려면 멀었다’라는 隨筆集을 가방에 넣고 다녔다. 하지만 어느새 그는 世界 테니스 征服을 노릴 만큼 부쩍 커 있었다.

金鍾奭 記者 kjs0123@donga.com
#정현 #테니스 #페더러 #4强
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본