•  


時代를 앞서간 名作 스마트小說|東亞日報

時代를 앞서간 名作 스마트小說

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 6月 24日 03時 00分


코멘트

주수자 옮김 / 260쪽 · 1萬4000원 · 文學나무

프란츠 카프카, 에드거 앨런 抛, 오스카 와일드, 버지니아 울프 等 世界 有名 作家의 잘 알려지지 않은 短篇 27篇을 짧게는 한 페이지에서 열 페이지가 넘지 않는 分量으로 再構成한 ‘名作 스마트小說’(文學나무)李 21日 出刊됐다.

스마트폰으로 읽기 쉽도록 짧은 分量과 簡潔한 文體가 特徵인 短篇小說을 稱하는 스마트小說은 純文學임에도 모바일 環境에 特化된 장르로 評價 된다.

이 冊에 실린 作家들은 作品世界와 指向點은 다르지만 짧은 呼吸의 作品을 主要하게 다뤘다는 共通點이 있다. 作品마다 評說을 收錄해 作品에 對한 全般的인 理解를 돕는 한便 作品 解釋의 힌트를 提供한다.

冊을 飜譯한 주수자 作家는 서울대 美大를 卒業한 뒤 世界를 떠돌며 言語의 價値와 文化的 思想에 對한 見聞을 넓혀왔다. 그는 ‘第1回 박인성 文學賞’ 受賞者로 選定되며 스마트小說 장르의 先頭走者 格으로 꼽힌다. 주 作家는 스마트小說의 特性을 살려 作品을 演劇 웹툰 等으로 製作하는 等 院 소스 멀티 유스(OSMU)로도 活用하고 있다.

이 冊은 지난달 크라우드펀딩 사이트인 텀블벅에서 出刊 後援 目標를 빠르게 達成하며 만들어졌다. 文學나무 關係者는 “大文豪들의 몇몇 有名 作品에만 익숙한 讀者들에게 잘 알려지지 않은 作品을 紹介한다는 데 意味가 있다”며 “分量과는 無關한 文學的 價値를 느껴볼 契機가 될 것”이라고 말했다.
#에듀플러스 #에듀北 #名作스마트小說
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본