•  


김재희 記者의 氏네맛|東亞日報

連載 포인트

連載

김재희 記者의 氏네맛

‘올드보이’의 최민수가 먹어야 했던 飮食은 왜 何必 군饅頭였는지 궁금한 적 없나요? ‘줄리&줄리아’를 보고 뵈프 부르기뇽 맛집을 찾아본 적은요? ‘氏네맛’이 이런 好奇心을 解決해 드립니다. 該當 飮食이 選擇된 理由와 演出 意圖, 그리고 直接 맛볼 수 있는 곳까지 映畫 속 맛에 對한 모든 걸 파헤칩니다.

記事 4

購讀 0

날짜選擇
  • [김재희 기자의 씨네맛]스크린속 ‘컵라면’… 가장 맛있는 순간은?

    [김재희 記者의 氏네맛]스크린속 ‘컵라면’… 가장 맛있는 瞬間은?

    韓食堂이라곤 찾아볼 수 없는 海外에서 먹는 컵라면, 急하게 끼니를 때우기 위해 便宜店에서 부랴부랴 먹는 컵라면, 登山 後 正常에서 먹는 컵라면. 이들 狀況 中 언제 먹는 컵라면이 가장 맛있을까. ‘비 오는 밤은 老圃에서 巴戰에 막걸리’, ‘해 질 녘엔 漢江에서 치麥’처럼 飮食도 狀況에…

    • 2021-08-13
    • 좋아요
    • 코멘트
  • [김재희 기자의 씨네맛]쏟아지는 미슐랭 코스요리 속 진짜 주인공은 ‘화이트 와인’

    [김재희 記者의 氏네맛]쏟아지는 미슐랭 코스料理 속 眞짜 主人公은 ‘화이트 와인’

    같은 主人公들이 數年, 길게는 數十 年에 걸쳐 登場하는 시리즈 映畫의 長點은 觀客들이 映畫와 함께 늙어갈 수 있다는 點이다. 18年에 걸쳐 提示(이선 호크)와 셀린(쥘리 델피)의 만남과 離別, 再會를 다룬 ‘비포’ 시리즈가 代表的이다. 우리나라에서 이 시리즈만큼 大衆的이지는 않지만 ‘…

    • 2021-07-30
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 70세 해녀의 삶이 담긴 보말죽, 상처 보듬어준 한 입[김재희 기자의 씨네맛]

    70歲 海女의 삶이 담긴 步말粥, 傷處 보듬어준 한 입[김재희 記者의 氏네맛]

    單 한 줄의 說明만으로 눈길을 끄는 映畫가 있다. 지난달 30日 開封한 ‘빛나는 瞬間’도 그렇다. ‘70歲 濟州 海女 眞玉과 30代 PD 經訓의 사랑 이야기.’ 이 한 줄의 文章이 視線을 사로잡는 건 듣는 瞬間 質問이 꼬리에 꼬리를 물기 때문이다. ‘母性愛가 아니라 멜로라고?’ ‘둘은…

    • 2021-07-16
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 초록색 파스타, 다른 모습을 품는 포용의 제스처 [김재희 기자의 씨네맛]

    草綠色 파스타, 다른 모습을 품는 包容의 제스처 [김재희 記者의 氏네맛]

    《‘올드보이’의 최민수가 먹어야 했던 飮食은 왜 何必 군饅頭였는지 궁금한 적 없나요? ‘줄리&줄리아’를 보고 뵈프 부르기뇽 맛집을 찾아본 적은요? ‘氏네맛’이 이런 好奇心을 解決해 드립니다. 該當 飮食이 選擇된 理由와 演出 意圖, 그리고 直接 맛볼 수 있는 곳까지 映畫 속 맛에…

    • 2021-07-02
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본