•  


東亞日報 100年 文化主義 100年|東亞日報

連載 포인트

連載

東亞日報 100年 文化主義 100年

記事 7

購讀 0

날짜選擇
  • 지령 100호 즈음 ‘횡설수설’ 첫선… 언론의 자유 빼앗긴 현실 비판

    紙齡 100號 즈음 ‘橫說竪說’ 첫선… 言論의 自由 빼앗긴 現實 批判

    동아일보는 日帝强占期부터 學術 硏究를 新聞 紙面 위로 끌어냈다. 學藝面이 그대로 學術 活動의 舞臺가 됐다. 이는 아카데미아의 領域이 저널리즘을 基盤으로 새롭게 펼쳐지기 始作했음을 의미한다. 民族 文化와 歷史에 對한 專門的 硏究가 讀者들의 關心을 모으면서 ‘國學’이라는 學問的 傳統이 확…

    • 2020-04-28
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 민족기원 부정하는 일제에 맞서 단군론 77회 걸쳐 연재

    民族起源 否定하는 日帝에 맞서 檀君論 77回 걸쳐 連載

    동아일보는 植民 支配 論理의 虛構性을 暴露하기 위해 그 出發에서부터 民族의 正體性을 새롭게 具現하는 데에 앞장섰다. 檀君(檀君)과 白頭山은 동아일보가 韓國 民族의 起源과 그 歷史의 悠久함을 時空間的으로 드러낸 偉大한 民族 表象이었다. 동아일보는 紙面에 反復的으로 檀君 이야기를 실었…

    • 2020-04-23
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 4년간 문맹퇴치운동 추진… 편지 한장 못쓰던 10만명 한글에 눈떠

    4年間 文盲退治運動 推進… 便紙 한張 못쓰던 10萬名 한글에 눈떠

    동아일보는 日帝 强點이라는 고통스러운 時代的 狀況 속에서 우리말과 글을 지켜내는 데 늘 앞장섰다. 日帝는 强壓的 植民地 文化政策을 통해 우리말과 글에 對한 敎育을 制限했다. 日本語를 ‘國語’라는 科目으로 小學校에서부터 全面的으로 가르쳤으며 우리말 敎育은 ‘朝鮮語’라는 이름으로 制限的으…

    • 2020-04-21
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 문학청년들 꿈의 무대 ‘신춘문예’… 한국문단의 ★이 되었다

    文學靑年들 꿈의 舞臺 ‘新春文藝’… 韓國文壇의 ★이 되었다

    文化主義를 내건 동아일보는 創刊부터 文學을 위한 紙面 製作에 아낌없이 投資했다. 또 力量 있는 新人 發掘을 위한 文學作品 懸賞公募를 實施해 韓國 文學을 풍요롭게 만들었다. 特히 新春文藝는 新聞社의 꾸준한 支援과 運營의 嚴格性 및 公正性을 維持함으로써 韓國 文學의 代表的 制度로 定着했다…

    • 2020-04-14
    • 좋아요
    • 코멘트
  • “식민지의 고통 극복”… 불굴의 민족 영웅을 불러내다

    “植民地의 苦痛 克服”… 不屈의 民族 英雄을 불러내다

    韓國 近代文學史에서 歷史小說의 本格的 登場은 동아일보를 통해 이뤄졌다. 歷史小說은 時間的으로 過去에 該當하는 歷史的 舞臺를 敍事的 基盤으로 한다. 現在의 고단한 삶으로부터 벗어나 歷史的 過去로 돌아가고자 하는 作家意識을 一定 部分 反映한다. 植民地 狀況의 고통스러운 現實을 克服하기 位…

    • 2020-04-09
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 염상섭, 예술 가치 드높인 젊은 감각… 나도향, 낭만적 허무주의로 신선한 파장

    염상섭, 藝術 價値 드높인 젊은 感覺… 나도향, 浪漫的 虛無主義로 新鮮한 波長

    동아일보 創刊 作業에는 當代의 文士들이 여럿 參與했지만 염상섭(1897∼1963)李 新任 記者였다는 事實은 特記할 만하다. 그는 新聞과는 아무런 因緣이 없었던 人物이다. 大學을 中退하고 떠돌이 勞動者를 自處했던 그를 동아일보는 왜 創刊 때 끌어들였을까? 廉想涉은 日本 게이오(慶應)代에…

    • 2020-04-07
    • 좋아요
    • 코멘트
  • 민족의 모든 삶의 활동, 지면 통해 문화의 場으로 이끌어

    民族의 모든 삶의 活動, 지면 통해 文化의 場으로 이끌어

    《1920年 4月 1日 創刊 以後 동아일보의 100年은 억눌려 있던 半萬年 文化 民族이 다시금 文化의 꽃을 피우는 時間이기도 했다. 美國의 大學에서 韓國文學을 가르치는 代表的 文學評論家 권영민 서울대 名譽敎授가 文學을 主要 테마로 ‘文化主義 100年’의 足跡과 意味를 짚어본다.》 ‘…

    • 2020-04-02
    • 좋아요
    • 코멘트

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본