•  


正義黨 “性暴力 아니고 隱蔽 안해”… 강민진 “黨 公式 立場이 2次 加害”|東亞日報

正義黨 “性暴力 아니고 隱蔽 안해”… 강민진 “黨 公式 立場이 2次 加害”

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 5月 18日 03時 00分


코멘트

강민진 性非違 暴露 眞實攻防

正義黨이 黨內 性醜行을 黨 指導部가 隱蔽하려고 했다는 강민진 前 靑年正義黨 代表(寫眞)의 暴露에 對해 “全혀 事實이 아니다”라고 全面 否認했다. 이에 對해 姜 前 代表는 “黨의 立場文 自體가 2次 加害”라며 反撥했다.

正義黨 이동영 首席代辯人은 17日 서울 國會 疏通館에서 緊急 記者會見을 열고 “(강 前 代表가 밝힌) 該當 事件은 黨 行事 뒤풀이 자리에서 (加害者로 指目된) A 委員長이 (姜 前 代表) 옆자리에 앉는 過程에서 姜 前 代表를 밀치면서 ‘不必要한 身體 接觸’이 있었던 事案”이라고 했다. A 委員長의 行動을 性醜行이 아닌 ‘밀치는 行爲’라고 判斷했다는 것. 李 首席代辯人은 “姜 前 代表는 ‘이 事案을 性暴力으로 볼 問題는 아니지만 地方選擧에 出馬할 분이기 때문에 靑年 黨員에게 無禮한 態度를 보인 것에 對해서는 嚴重 警告와 謝過 措置가 必要하다’는 立場을 黨 젠더人權特委 委員長에게 傳達해 왔다”며 “姜 前 代表의 要求대로 公式的인 節次와 措置를 徹底히 履行한 바, 黨 指導部가 事件을 默殺하고 隱蔽하려 했다는 報道는 全혀 事實이 아니다”라고 反駁했다. 正義黨이 公開한 謝過文에서 A 委員長은 “술을 마시고 緊張感이 풀려 行動과 態度가 不適切했다는 것을 黨 代表로부터 傳해 들었다”며 “失手에 對해선 卽時 謝過를 했어야 했는데 그러지 못한 點을 謝過드린다”고 적었다.

李 首席代辯人은 또 A 委員長이 6·1地方選擧 公薦을 받은 것과 關聯해 “(배복주) 黨 젠더人權特委 委員長이 (該當 事件이) 性暴力, 性醜行, 性戱弄 等에 該當되지 않는다고 答辯했다”며 “事實關係를 確認하고 綜合的 檢討를 통해 公薦했다”고 했다.

姜 前 代表는 黨의 主張에 卽刻 反駁했다. 姜 前 代表는 이날 東亞日報와의 通話에서 “다른 政黨도 아닌 正義黨이 性暴力을 ‘不必要한 身體 接觸’으로 表現하는 2次 加害나 다름없는 內容을 黨 公式 立場으로 發表할 수 있는지 믿을 수 없다”고 했다. 姜 前 代表는 이어 “當時 열렸던 非公開 會議에서 分明히 ‘젠더 暴力을 當했다’는 表現을 했다”며 “그럼에도 不拘하고 黨이 이를 性暴力으로 判斷하지 않았다고 말한 게 理解되지 않는다”고 했다. 姜 前 代表는 앞서 이 首席代辯人의 記者會見 直後 올린 페이스북 글을 통해서도 “當時에 正말 性暴力이 아니라고 判斷했다면 加害者로부터 謝過文을 받아 傳達해주는 役割을 왜 젠더人權特委가 맡은 것이냐”고 反問하기도 했다.

姜 前 代表는 또 페이스북 글에서 “(처음 該當 問題 提起를 한 非公開 選對委 會議는) ‘아무도 이 일에 對해 發說하지 말라’는 (여영국 代表의) 警告로 마무리됐다”며 “‘發說하지 말라’는 말이 저에게도 該當되는 말이라고 받아들였다”고 했다.

事案이 眞實攻防 樣相으로 흘러가자 裵 委員長은 이날 午後 페이스북을 통해 “(當時) 姜 前 代表는 ‘(A 委員長의 行爲를) 性醜行으로 여기지는 않고 그럴 意圖가 있었다고 생각하지 않는다’고 말을 했었기에 姜 前 代表의 判斷을 信賴했었다”면서도 “결론적으로 姜 前 代表가 性醜行이라고 判斷하는 時點은 어느 時期에 어떤 方式으로든 可能하다고 생각한다”고 했다. 過去 立場과 關係없이 現在 姜 前 代表가 當時 狀況을 性醜行으로 判斷한다면 當 亦是 이를 性醜行으로 봐야 한다는 趣旨다.

正義黨에선 지난해 1月에도 金鍾哲 前 代表가 張惠英 議員 性醜行으로 除名당하는 事態가 發生했다.


강성휘 記者 yolo@donga.com
#正義黨 #강민진 #性非違 暴露 #眞實攻防
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본