•  


眞實을 守護한다는 使命 [特派員칼럼/유재동]|東亞日報

眞實을 守護한다는 使命 [特派員칼럼/유재동]

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 5月 17日 03時 00分


코멘트

‘知識의 中樞’ 役割 圖書館과 言論
거짓-煽動 판치는 世上 最後 堡壘

유재동 뉴욕 특파원
유재동 뉴욕 特派員
올해 設立 127年째인 뉴욕公立圖書館(NYPL)은 美國에서 가장 規模가 큰 公共圖書館이다. 맨해튼 42番街 本館을 비롯해 뉴욕市 全域에 92個 分館이 있고 藏書(藏書)와 디지털 資料는 5600萬 點이 넘는다. 얼마 前 이곳에서 뉴욕 外信記者들을 相對로 簡單한 브리핑을 하겠다고 해서 가봤다. 圖書館 앞 公園 브라이언트파크에는 푸른 잔디가 5月 햇살을 만나 아름답게 빛나고 있었다.

다양한 國籍의 記者 20餘 名 앞에 토니 막스 圖書館長이 섰다. 컬럼비아대 敎授 出身으로 2011年부터 館長職을 맡고 있는 그는 “言論과 疏通하고 提案도 들으려 자리를 마련했다”며 대뜸 圖書館과 言論社 役割이 얼마나 비슷한지 말하기 始作했다. “우리는 單純히 冊을 保管하는 곳이 아닙니다. 사람들의 배움을 돕는 일을 하죠, 여러분처럼. 우리는 거짓으로부터 眞實을 발라내는 일도 합니다, 亦是 여러분처럼.” 記者와 사서(司書)가 비슷한 일을 한다는 말은 이날 처음 들었는데, 곱씹어 볼수록 꽤 그럴싸하다는 생각이 들었다.

그의 ‘圖書館學 槪論’에는 그것 말고도 귀 기울일 만한 內容이 많았다. 그中 가장 記憶에 남는 것은 “圖書館은 누구에게나 無料로 開放돼야 한다”는 普遍性 原則이었다. 實際 막스 館長은 就任 以後 低所得層과 移民者가 圖書館을 더 利用하도록 하기 위해 努力했고, 最近에는 市民들에게 延滯料를 徵收하지 않겠다는 方針까지 밝혔다. 延滯料 賦課가 가난한 사람들의 圖書館 利用을 막는 障壁이 돼 왔다는 理由에서였다. 或是나 이로 因해 사람들이 冊 返納을 게을리하지 않는지 물어봤더니 “오히려 圖書 返納과 利用者가 늘어났다”는 答이 돌아왔다. 圖書館 利用에 對한 金錢的, 心理的 負擔이 사라진 것이다.

美國 圖書館은 이처럼 門턱을 낮추려는 努力을 통해 오랫동안 市民의 知識과 情報 지킴이 役割을 해왔다. NYPL이 2019年 펴낸 ‘뉴욕圖書館으로 온 엉뚱한 質問들’(정은문高)이라는 冊은 인터넷이 없던 1940∼80年代 市民들이 圖書館에 電話를 걸어 물어본 正말 엉뚱한 質問을 모아 놨다. 假令 ‘이브가 먹은 沙果는 무슨 種類인가요’ ‘파랑새는 몇 時쯤 노래하나요’ 같은 質問을 하면 司書가 熱心히 關聯 書籍을 뒤적이며 最大限 誠意껏 答해 줬다고 한다. 이런 ‘知識의 中樞’로서 所任도 言論社와 닮은 點이다. 예전에 會社에서 當直을 서면 讀者들이 자주 電話를 걸어서 요즘 같으면 스마트폰 檢索 한 番에 알 수 있는 시시콜콜한 情報를 물어보곤 했다.

時代가 바뀌면서 이 같은 ‘知識 自販機’ 機能은 줄어들었지만, 文化 據點과 배움터로서 役割은 漸漸 커지는 趨勢다. NYPL은 뉴욕市 곳곳에서 著者 特講과 讀書 討論, 展示, 職業訓鍊을 비롯해 年間 9萬 個 넘는 프로그램을 稼動한다. 5年 前 硏修 때 살았던 로스앤젤레스 隣近 圖書館도 아직까지 各種 行事 案內 이메일을 보내온다. 最近에는 아시아 植物 栽培法, 온라인 詐欺 對應法 講座가 追加됐다고 했다. 圖書館에는 單純히 冊 貸出과 返納을 넘어 共同體를 위한 ‘배움의 殿堂’ ‘知識의 堡壘’가 돼야 한다는 使命이 있다.

NYPL 맨해튼 本館 앞에는 ‘라이브러리 웨이’라는 좁다란 길이 있다. 길바닥 銅板에 冊과 言論에 關한 偉人들의 經口(警句)가 새겨져 있다. 그中 20世紀 프랑스 畫家 조르주 브라크의 格言이 印象的이다. ‘眞實은 그대로 存在한다. 그러나 거짓은 꾸며내야 한다.’ 假짜와 煽動이 판치는 이 世上에 眞實을 守護할 最後의 보루는 우리에게 더욱 切實하다.


유재동 뉴욕 特派員 jarrett@donga.com
#圖書館 #言論 #眞實
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본