•  


[이달의 生態地圖] <1>野生花 沙溪|東亞日報 </1>

[이달의 生態地圖] <1>野生花 沙溪

  • 入力 2005年 1月 13日 15時 57分


코멘트
《韓半島의 山과 들, 江과 바다는 이름 모를 꽃과 철새, 나비, 물고기 等 수많은 生命을 품고 있습니다. 自然은 알면 알수록 그 사랑이 더욱 깊어집니다. 위크엔드는 週5日 勤務時代에 ‘배움이 있는 家族旅行’ 文化를 정착시키기 위해 年中企劃 ‘이달의 生態 指導(知圖)’를 每달 1回 連載합니다. 位置를 案內하는 單純한 指導(地圖)가 아니라 韓半島를 터전으로 꽃피우고 있는 다양한 生命 分布를 傳해주는 知識地圖입니다.

家族旅行을 떠날 때 쏙 뽑아들고 가도 좋고, 子女의 冊床 앞에 붙여놓고 生態系의 경이로움을 일깨워 줘도 좋습니다.

그래픽디자인은 韓國情報工學硏究所에서 맡았습니다.》

嚴冬雪寒에도 꽃은 핀다. 봄은 아직 기척도 안 보이는데 끄떡없이 피어나는 그 꿋꿋한 生命力. 왜 굳이 그 어려운 때를 골라 피는지, 自然의 攝理는 人間이 堪當할 수 없을 程度로 奧妙하다. 野生花를 찾아나서는 旅行. 그 旅行은 이런 自然의 攝理를 따라가는 旅行이다.

클릭하면 큰 이미지를 볼 수 있습니다.

겨울 꽃의 白眉는 冬柏이다. 진綠色 잎에 파묻힌 붉은 꽃, 그 안의 노란 꽃술. 華麗한 三原色의 對備가 아찔하다. 한겨울 여기에 눈이라도 쌓이면 그 凄然한 아름다움에 소름이 돋는다. 詩人은 눈밭에 떨어진 冬柏꽃을 보고 붉은 피 한 모금을 떠올린다.

冬柏은 겨울부터 이듬해 봄까지 핀다. 꽃이 지는 모습이 이야깃거리다. 冬柏은 決코 시들지 않는다. 한창 때 모습 그대로 모가지만 똑 부러져 떨어진다. 시들지 않고 떨어진 꽃은 아직 살아있는 듯하다. 冬柏의 靑春은 죽음과 함께 있고 그 죽음은 生命과 함께 있다.

겨울은 벌과 나비가 나다니기엔 벅찬 季節이다. 그래서 冬柏은 鳥媒花(鳥媒花)다. 동박새가 사랑의 傳令使가 돼 꽃가루를 이 꽃 저 꽃으로 옮겨준다. 昆蟲이 아닌 새를 誘引해야 하기 때문에 冬柏꽃의 꿀주머니에는 꿀이 많이 들어 있다.

冬柏 踏査 旅行의 目的地는 바다다. 冬柏은 濟州島 全 地域, 全南北 海岸과 섬, 慶南 海岸과 섬, 慶北의 鬱陵島 海岸에 있다. 巨濟島 鶴洞, 全南 康津 白蓮寺, 全北 高敞 禪雲寺, 忠南 舒川 마량리의 동백정, 京畿 甕津 大淸島의 冬柏 숲은 天然記念物로 指定된 곳이다. 겨울에도 南쪽에선 꽃이 피지만 中部 地方에서 꽃을 보려면 4月은 돼야 한다.

海南이나 莞島에서 冬柏나무를 만나면 그 威勢에 가슴이 답답해질지 모르겠다. 守令이 몇百 年씩 돼 줄기 둘레가 1m가 넘는 巨木이 櫛比하다. 내가 山의 主人이라고 외치는 듯 온 山을 冬柏이 뒤덮고 있다.

冬柏 踏査 旅行이 始作이다. 올 한 해 철마다 野生花를 만나러 가 보자. 미리 이름을 알고 가면 더욱 좋겠지만 모른들 어떠랴. 그저 뜻밖의 만남에 가슴 한番 떨리면 좋은 게지.

▼흰冬柏 水仙花 油菜꽃… 거문-제주도 겨울野生花 報告▼

겨울에 野生花를 만나려면 南쪽으로 方向을 잡아야 한다.

추운 겨울 동안 南部地方에서는 冬柏과 水仙花, 山쪽풀, 寒卵, 장딸기, 西向 等이 꽃을 피워 2, 3月까지 이어진다. 中部地方의 野生花 시즌은 3月에야 本格的으로 始作된다.

代表的인 겨울 꽃인 冬柏.

麗水 突山島의 冬柏나무는 그中에서도 有名하다. 마을에 受領 500餘 年 된 冬柏나무가 있는데 높이가 20m나 되고 나뭇가지가 亭子나무처럼 鬱蒼하며 많은 꽃이 핀다. 陰曆 正月 大보름에는 마을에서 나무에 祭를 지내는데 外地 사람들은 못 보게 한다고 한다.

붉은 꽃이 피는 冬柏은 南海岸에서 흔히 만날 수 있지만 흰冬柏은 무척 드물다. 巨文島와 紅島에 各各 한 그루씩 있는데 只今은 巨文島의 흰冬柏만 꽃을 피운다. 紅島의 흰冬柏은 바람에 가지가 부러져 꽃이 안 핀다.

韓國野生花硏究所 김태정 所長은 “純粹 우리 土種 植物인 흰冬柏의 싹을 틔워 많이 퍼뜨려야 한다”고 말했다. 冬柏은 자라는데 많은 時間이 걸리기 때문에 開發이라는 理由로 잘려나가는 일이 있어선 안 된다는 것이다.

巨文島는 多島海 海上國立公園의 最南端에 있는 섬으로 南海岸과 濟州島의 中間에 있다. 겨울 野生花 踏査 旅行에서 빼놓을 수 없는 곳이다. 麗水에서 뱃길로 두 時間쯤 가야 한다. 이곳은 南海 漁業의 中心地로 1885年 英國 軍艦 6隻과 輸送船 2隻이 2年間 武斷 占據하기도 했다. 1905年에는 國內 最初의 燈臺가 들어섰다.

只今도 英國軍 墓地가 남아 있는데 무덤과 꽃이 어울려 妙한 感傷을 불러일으킨다. 水仙花와 油菜꽃이 무덤으로 가는 길섶에 피어 있다. 草綠 잎과 하얗고 노랗게 피어난 꽃잎이 하얀 燈臺를 背景으로 피어 있는 모습은 한 幅의 그림이다.

水仙花는 水仙花科에 屬하는 多年生 草本이다. 여섯 張의 꽃잎을 달고 있으며 가운데 金으로 만든 술盞 模樣의 샛노란 꽃잎이 또 하나 올라와 있다. 그리스 神話의 나르시스라는 美少年이 妖精 에코의 사랑을 外面하고 湖水에 비친 自己 얼굴과 사랑에 빠지게 된다는 이야기가 있다. 그가 自己 얼굴을 그리다 물에 빠져 죽은 後 그 湖水 옆에서 핀 꽃이 바로 水仙花. 그만큼 姿態가 아름답다.

濟州島 亦是 겨울 野生花의 報告(寶庫)다. 秋史 金正喜 先生은 濟州島에서 流配 生活을 하면서 “따뜻한 南國 濟州島는 水仙花의 고장”이라고 紹介했다. 正月 그믐에서 3月에 山과 들 坊坊曲曲 손바닥만 한 땅에도 水仙花가 피어나 마치 흰 구름이 퍼진 것 같다고 적었다.

성산 日出峯 周邊의 油菜꽃밭度 有名하다. 普通 油菜꽃은 봄에 피지만 改良種으로 겨울에도 꽃을 볼 수 있다.

寒卵 亦是 濟州島 漢拏山이 原産地다. 西歸浦市 돈내코 附近 寒卵 自生地는 2002年 天然記念物로 指定됐다. 추울 때 꽃이 핀다고 해서 寒卵(寒蘭)이다. 보랏빛이 도는 綠色의 꽃이 12月과 1月에 핀다.

클릭하면 큰 이미지를 볼 수 있습니다.

홍석민 記者 smhong@donga.com

▼野生花를 볼 수 있는 樹木園▼

○ 꽃무지풀無知(京畿 加平)

2003年 門을 열었다. ‘無知’는 ‘무더기’를 뜻하는 純우리말. 平凡한 職場人이던 金光守 院長이 6年間 準備한 끝에 國內에 自生하는 純粹 들꽃 600餘 種을 심고 一般에 公開했다. 野生花를 體系的으로 學習할 수 있도록 空間을 配置한 게 特徵. 入口에 마련된 溫室에는 꽃과 寫眞과 說明이 함께 있다. 山자락을 따라 1萬3000餘 坪의 野外展示場이 있다.

46番 國道를 타고 가다 청평檢問所에서 左回轉한 後 12km를 더 간다. 入場料는 어른 4000원, 어린이 3000원. 031-585-4875

○ 아침고요園藝樹木園(京畿 加平)

映畫 ‘편지’의 背景으로 有名한 곳. 10萬 坪 規模로 1996年 5月 門을 열었다. 삼육대 園藝學科 한상경 敎授의 所有로 축령산의 山勢와 溪谷을 살려 空間을 配置했다. 2000餘 種의 野生 植物로 꾸며진 野生花庭園이 있고 季節別로 난 展示會, 철쭉제, 野生花前, 아이리스 祝祭 等 多樣한 이벤트가 마련된다. 어른 6000원, 中高校生 5000원, 어린이 4000원. 031-584-6702

○ 韓國自生植物원(江原 平昌)

五臺山 國立公園 非안골에 있다. 드라마 ‘여름香氣’의 撮影地. 3萬3000坪의 敷地에 1000餘 種의 野生花가 자란다. 野生花에 對한 常識이 없는 初步者를 위해 꽃 이름, 學名 等을 紹介해뒀다. 季節別로 집에서 키울 수 있는 野生花를 販賣하기도 한다.

嶺東高速道路 진부 나들목에서 6番 國道 五臺山 月精寺 方向으로 가다가 五臺山호텔, 五臺山靑少年修鍊院을 지나면 入口 看板이 보인다. 어른 3000원, 中高校生 2000원, 어린이 1500원. 033-332-7069

○ 世界꽃植物園(忠南 牙山)

牙山 地域 花卉團地 組合員들이 日本 輸出用으로 키우던 꽃들을 테마別로 묶어 造成했다. 5000坪 規模의 室內 植物園. 特히 世界東百官은 30餘 種의 冬柏으로 構成된 國內 唯一의 冬柏錢문공원이다. 도고溫泉에서 5分 距離. 어른 5000원, 어린이 3000원. 041-544-0746

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본