•  


英, 公務員 3年間 20% 줄인다… “高物價에 政府가 모범돼야”|동아일보

英, 公務員 3年間 20% 줄인다… “高物價에 政府가 모범돼야”

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 8月 9日 03時 00分


코멘트

FT “6年前 水準으로 構造調整
年 5兆5200億원 費用 節減 期待”
有力 總理候補度 “減縮方針 支持”
“公共서비스 質 下落 憂慮” 指摘도

韓國 政府가 最近 國家 財政負擔을 줄이려 公務員 定員 凍結 方針을 밝힌 가운데 英國 政府는 公務員 數를 約 20% 減縮하는 大大的인 公務員 改革에 나서기로 했다. 高物價 속에 政府가 效率的인 組織 運營의 模範을 보여야 한다는 趣旨다. 公務員 新規 採用이 줄어들고 國境守備隊나 矯導所 職員 等 必須 人力이 줄어 公共 서비스의 質이 하락될 것이란 憂慮도 나온다.
○ “高物價에 政府가 效率 運營 模範 돼야”
7日 英國 파이낸셜타임스(FT)에 따르면 英國 政府는 3年에 걸쳐 公務員 9萬1000名을 줄일 方針이다. 이를 통해 公務員 數를 最低點이던 2016年 水準으로 줄이겠다는 것이다. 政府는 이를 통해 年間 35億 파운드(約 5兆5200億 원)를 節減할 것으로 期待하고 있다.

政府는 公式的으론 “減縮 人員을 正確히 밝히긴 이르다”면서도 “國民들이 高物價에 直面해 있는 만큼 公共 領域이 最大限 效率的으로 運營돼 模範을 보여야 한다고 期待하고 있다”고 趣旨를 說明했다. 政府는 民間 企業으로 移職하거나 退職하는 公務員을 新規 採用으로 代替하지 않는 方案도 檢討 中이다.

公共 서비스 質이 下落할 수 있다는 목소리도 나온다. 政府 關係者는 FT에 “公務員 9萬1000名 減縮案은 國稅廳, 稅關, 國境守備隊, 矯導所 職員의 深刻한 減縮을 隨伴할 수밖에 없다”고 했다.

公務員 構造調整에도 當分間 財政이 投入돼야 한다. 解雇하는 公務員에게 支給될 退職手當 等으로 10億 파운드(藥 1兆5800億 원)가 必要하다는 當局 分析이 나왔다. 政府의 다른 關係者는 構造調整 財源이 20億 파운드(藥 3兆1600億 원)까지 論議되고 있다고 FT에 傳했다.
○ 有力 總理 候補도 “公務員 減縮 支持”
英國 政府는 그동안 財政 負擔을 줄이기 위해 持續的으로 公務員 構造調整 方針을 밝혔지만 內部 反撥 等으로 速度를 내지 못했다. 지난해 末 FT가 入手한 報告書에 따르면 英國 政府는 必須 人力을 除外한 4萬9000名 規模의 公務員 減縮을 計劃했다.

公務員 減縮 計劃이 進陟되지 않자 보리스 존슨 英國 總理는 올 5月 ‘公務員 20%를 줄이겠다’고 公言했다. 減縮 規模를 2倍假量으로 올린 것이다. 이에 재무부는 退職金 財源 마련의 어려움과 公共서비스 質疑 下落 憂慮 等을 考慮해 難色을 보였다. 여기에 존슨 總理도 지난달 辭退 意思를 밝혀 政策의 動力이 弱해졌다.

하지만 有力한 總理 候補로 떠오른 리즈 트러스 外交長官이 “政府 支出에 對한 戰爭을 宣布한다”며 존슨 總理의 公務員 減縮 方針을 支持하고 나서면서 雰圍氣가 달라졌다. 다음 달 最終 總理 選出을 앞둔 敏感한 時期에 公務員 減縮案에 贊成한 것이다. 다만 존슨 總理가 내세운 減縮 幅인 20%보다는 小幅 줄어든 9萬1000名이 減縮될 것으로 FT는 分析했다.

英國 政府는 新種 코로나바이러스 感染症(코로나19) 對應과 警察官 2萬 名 新規 採用 等으로 公務員이 지나치게 불어나자 公共部門에 메스를 들이댔다. 브렉시트(英國의 유럽聯合 脫退)로 國際 通商 및 貿易 協商 人力도 갑자기 늘었다. 이로 인해 政府 財政 負擔도 相當해져 재무부를 中心으로 政府 支出을 줄여야 한다는 목소리가 높아지고 있다. 英國 統計廳에 따르면 英國 國內總生産(GDP) 對比 政府負債 比率은 2015年 85.8%에서 지난해 102.8%로 急騰했다.


파리=조은아 特派員 achim@donga.com
#英國 #公務員 #高物價 #構造調整
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본