•  


高麗사이버大 韓國語敎育院, ‘바른韓國語 프리미엄 過程’·‘韓國語能力試驗(TOPIK) 對比 過程’ 受講生 募集|東亞日報

高麗사이버大 韓國語敎育院, ‘바른韓國語 프리미엄 過程’·‘韓國語能力試驗(TOPIK) 對比 過程’ 受講生 募集

  • 東亞닷컴
  • 入力 2021年 11月 30日 09時 24分


코멘트


高麗사이버大學校 韓國語敎育원(院長 남은경)은 來年 1月부터 韓國語를 學習하는 外國人들을 對象으로 ‘바른韓國語 프리미엄 過程’과 ‘韓國語能力試驗(TOPIK) 對比 過程’을 온라인으로 運營한다고 밝혔다. 受講 申請 期間은 12月 1日부터 15日까지다.


‘바른韓國語 프리미엄 過程’은 全 世界 200個國 以上에서 유튜브 累積 照會 數 1千萬 以上을 記錄한 高麗사이버大學校의 온라인 韓國語敎育 프로그램 ‘바른韓國語’의 업그레이드 버전이다. 實時間 畫像 授業을 통해 專門講師와 實際 授業 內容을 練習하며 深化 學習할 수 있도록 構成됐다. 水準別 學習이 可能해 初級 學習者도 無理 없이 受講할 수 있다. 學習 期間은 科目別로 相異하며 最大 16週 동안 進行된다.


‘韓國語能力試驗(TOPIK) 對比 過程’은 在外同胞 및 外國人의 韓國語能力試驗(TOPIK) 高得點 取得을 위한 敎育 過程이다. TOPIK I, TOPIK II 試驗을 對備해 읽기와 듣기, 쓰기 中 必要한 過程을 골라 온라인으로 자유롭게 工夫할 수 있다. 온라인 콘텐츠 受講 後 專門講師와 實戰 練習 및 個別 피드백을 進行해 學習 效果를 增進시킬 수 있다. 受講 期間은 8株다.


두 過程 모두 韓國에서 留學 및 在職 中인 外國人뿐만 아니라 海外에서 韓國語를 專門的으로 배우고 싶은 사람이라면 누구나 자유롭게 受講 可能하다. 高麗사이버大學校 在學生 및 高麗大學校 同門, KERIS ACU 課程 修了生 等 協力機關 推薦 學生에게는 受講料 割引 惠澤이 주어진다. 또 該當 課程 履修 後 指定된 TOPIK 級水에 合格할 境遇 應試料 支援 및 高麗사이버大 登錄金 割引 惠澤 等의 奬學 特典을 받을 수도 있다.


보다 仔細한 內容은 高麗사이버大 未來敎育院에서 確認할 수 있다.


한便, 高麗사이버大 韓國語敎育院은 多年間의 韓國語·韓國文化 敎育 經驗을 바탕으로 온라인 韓國語 敎育의 글로벌化를 先導하고자 올해 新設됐다. 高麗사이버大는 2007年부터 5年 間 結婚 移民女性의 早期 定着을 돕기 위해 韓國語와 韓國文化를 온라인으로 敎育하는 캠페인을 進行했으며, 2014年 ‘바른韓國語’를 製作해 全 世界人을 對象으로 온라인 韓國語 敎育 프로그램을 提供해 왔다. 또 2012年 韓國語敎員 養成機關으로 指定돼 2013年 韓國語敎育 專攻을 開設, 韓國語·多文化學部로 발전시켜 오늘날까지 多數의 韓國語敎員과 多文化社會 專門家를 養成하고 있다. 高麗사이버大는 多文化 社會를 定立하고 移民者들을 社會에 統合하는 데 寄與한 點을 認定받아 2009年 大統領直屬 國家브랜드委員會 委員長賞을 受賞하기도 했다.


韓國語敎育院 남은경 院長(韓國語·多文化學部 敎授)은 “코로나19로 因해 온라인 敎育에 對한 時代的 要請이 높아진 狀況 속에 이에 발맞춘 온라인 韓國語敎育원이 設立됐다”며 “韓國語敎育원의 敎科課程은 온라인 콘텐츠와 實時間 畫像授業이 結合된 블렌디드 러닝으로 이루어져, 어느 누구나 時空間을 뛰어넘어 效果的으로 工夫할 수 있다”고 말했다. 또 “코로나19로 因해 韓國에 入國하기 어려운 外國人이나, 在宅 授業을 願하는 國內 外國人들에게 본 韓國語敎育원의 훌륭한 敎育課程을 積極 推薦하고 싶다”고 밝혔다.


<본 資料는 該當機關에서 提供한 報道 資料입니다.>
ⓒ donga.com, 無斷 轉載 및 再配布 禁止

  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

오늘의 推薦映像

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본