•  


이미지와 텍스트의 競爭 [高揚이 눈썹]|東亞日報

이미지와 텍스트의 競爭 [高揚이 눈썹]

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 7月 23日 15時 57分


코멘트
2022년 3월
2022年 3月

“이 冊은 太初 以來로 人間文化에는 두 가지 對立되는 轉換點이 存在한다는 假說에서 出發한다. 그 첫 番째 轉換點은 紀元前 2000年代 中盤 무렵 完成된 ‘線型文字(알파벳)’의 發明이고, 두 番째는 現在 우리 自身이 그 證人인 ‘技術的 映像’의 發明이라는 말로 要約될 수 있다”

- 빌렘 플壘셔, ‘寫眞의 哲學을 위하여’ (1983)

▽人間은 왜 疏通할까요. 複製(copy)를 위해서입니다. 내 經驗, 내 생각을 他人에게 複製하고픈 欲望이죠. 反對로 누군가의 經驗과 智慧를 배우고 싶은 缺乏도 複製의 理由가 되죠. 動物에게도 複製 能力은 있습니다. 새끼 때 어미의 行動을 보고 따라하며 먹이를 찾는 要領을 攄得하죠.

複製에 對한 欲望은 人間에게 言語(text)가 定着되며 생겼을 것입니다. 自身의 經驗을 어떻게든 描寫하고 傳播하려 했겠지요. 내가 아까 해뜰 무렵 저 너머 들판에서 큰 소를 만났어. 하마터면 뿔에 받혀 죽을 뻔했지. 나무 뒤에 숨어 죽은 듯 가만히 있어서 겨우 避했어.

무리가 모여 있다면 말로 複製해 傳播하지만 記錄으로 남기고 싶다면? 그림을 그렸죠. 卽 最初의 記錄道具는 그림이었습니다. 巖刻畫 洞窟 壁畫 等으로 남아있죠. 藝術的 意味보다는 自身의 經驗과 記憶을 記錄으로 남기고 싶은 衝動에서 비롯됐을 거라 봅니다. 象形文字는 그림이 文字로 進化한 것이고요.

▽佛經은 事實 釋迦牟尼의 말씀 그대로가 아닙니다. 弟子 아난의 말을 記錄한 것입니다. 아난은 部處의 發言을 토씨하나 틀리지 않고 다 외우기로 有名했다 합니다. 錄音裝置나 속기가 없던 時節 이런 記憶力의 所有者들이 人氣가 있었겠죠. 文盲人들이 많았던 時節에 이야기꾼들이 人氣가 있었듯. 텍스트 記憶은 人間 固有의 能力입니다.

代身 動物은 映像 記憶(photo-memory)李 좋습니다. 靈長類의 포토메모리가 人間보다 더 뛰어나다는 것은 이미 立證이 됐습니다(관련기사 “日침팬지, 數字 記憶서 人間에 完勝” https://www.donga.com/news/article/all/20171203/87565071/1 參考). 텍스트 記憶 能力이 없으니 代身 映像 記憶 能力이 發展했을 것이라 斟酌해봅니다.

2021년 12월
2021年 12月

▽寫眞 哲學者 빌렘 플壘셔에 따르면, 疏通의 道具로서 그림과 텍스트(이야기)는 그 後 熾烈한 競爭을 벌여왔습니다. 처음엔 그림이 앞서 나갔을 것입니다. 이야기와 달리 그림은 記錄으로 남아 두고두고 繼承됐을 테니까요. 이미지가 텍스트에 優位였죠. 하지만 文字 發明 以後 狀況이 逆轉됩니다.

게다가 文字를 읽고 쓰는 能力은 主로 支配階級에게만 있었습니다. 西洋의 라틴문자와 아시아의 漢字는 支配層 엘리트의 專有物이었습니다. 聖經은 ‘神의 말씀’입니다. 基督敎는 偶像(이미지)를 排斥하고 말씀(텍스트)만을 따르는 宗敎이지요. 儒敎經典을 비롯한 東洋文書는 오직 漢字로만 記錄되고 傳承됩니다.

▽그렇다고 疏通 道具로서 이미지가 完全히 ‘抹殺’되지는 않았습니다. 中世 聖堂의 스테인드글라스 그림은 聖經을 읽을 수 없는 文盲者들을 위한 敎化 道具였습니다. 聖經 에피소드에 對한 壓縮的 이미지지요. 東洋에서도 實用書엔 說明的인 揷畵가 있었습니다.

活字 技術이 퍼지며 大量 複製가 可能해지면서 近代 以後 텍스트의 時代는 꽃을 피웁니다. 韓半島에선 한글이 퍼지고 日本에선 히라가나가 퍼졌죠. 텍스트가 이미지를 壓倒한 것이죠.

텍스트의 가장 큰 魅力은 想像力입니다. ‘상상(想像·imagine)’은 이미지(像)을 머릿속에서 그려낸다는 뜻이죠. 童話冊을 읽으면 이야기 場面을 어린이들은 저마다의 이미지로 마음속에서 그려냅니다. 小說이 映畫化되면 觀客들이 抗議하는 境遇가 있다고 합니다. 映畫 속 이미지가 自身의 想像과 맞지 않아 失望했기 때문입니다. 映畫를 보고 나면 想像은 具體的인 視覺的 經驗과 記憶으로 變身합니다.

2021년 1월 / 이미지로 정보를 제공하는 기록사진엔 문자(텍스트)가 많이 찍힙니다. 가장 쉽게 내용을 전달하는 방법이기 때문이죠. 쉬운 방법이지만 좋은 사진인지는 모르겠습니다.
2021年 1月 / 이미지로 情報를 提供하는 記錄寫眞엔 文字(텍스트)가 많이 찍힙니다. 가장 쉽게 內容을 傳達하는 方法이기 때문이죠. 쉬운 方法이지만 좋은 寫眞인지는 모르겠습니다.

▽텍스트의 이미지 優位 權力이 깨지게 된 것은 技術的 이미지(카메라)의 誕生이라고 寫眞플壘셔는 說明합니다. 디지털 時代를 맞아 技術的 映像 時代는 急加速 페달을 밟습니다. 문자는 배우면 누구나 쓰고 읽지만 高級 그림은 專門家만이 그려왔습니다. 이제는 누구나 폰카를 들고 있습니다. 모든 記錄을 폰카로 해도 無妨합니다. 누구나 그림으로 記錄하고 表現할 수 있는 技術的 이미지의 時代가 된 것입니다. 信賴性도 있고, CCTV와 블랙박스는 記錄 能力이 뛰어납니다.

“뉴스性이 높아도 그림이 없으면 뒤에 配置한다” 放送뉴스의 基本 編輯 方針입니다. 뉴스에 CCTV 映像으로 編輯한 자잘한 뉴스들이 많은 理由입니다. 이미지는 疏通方式이 卽自的이라 反應이 今方 옵니다.

勿論 텍스트는 消滅되지 않았습니다. 아니, 오히려 더 發展하고 있죠. 스마트폰 登場 以後 利用者들은 ‘톡’으로, 文字로 더 많이 疏通합니다. 可히 웹 筆談(筆談)이라 할만합니다. 모든 映像에 나레이션과 字幕은 基本입니다. 映像과 텍스트가 얽히고설키는 融合의 콘텐츠가 基本입니다. 初期 無聲映畫 時節엔 臺詞가 없었지만 同時錄音을 하는 只今은 俳優의 發聲法이 매우 重要합니다. 스토리 傳達은 臺詞 爲主로 하니까요.

이미지와 텍스트가 어떻게 서로 競爭하고 相互 牽制하면서 疏通의 道具로서 더 發展할지 아직 모릅니다. 確實한 것은 둘 中 어느 하나도 重要하지 않은 것은 없다는 겁니다.


신원건記者 laputa@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본