•  


“李仲燮 ‘황소’엔 어머니와의 分離不安이 담겨있다”|동아일보

“李仲燮 ‘황소’엔 어머니와의 分離不安이 담겨있다”

  • 東亞日報
  • 入力 2022年 6月 7日 11時 15分


코멘트
이중섭 ‘황소‘(35.5×52㎝·1953)
李仲燮 ‘황소‘(35.5×52㎝·1953)
畫家 李仲燮(1916~1956)의 至極한 아내 사랑은 有名하다 6·25戰爭 當時 越南한 後 經濟的 問題로 1952年 아내와 두 아들을 日本 妻家로 돌려보낸 李仲燮은 아내와 아이들을 다시 만나는 것에만 汨沒했다. 그는 1955年 4月 大田에서 個人展을 마친 뒤 自虐, 拒食症, 被害妄想 等 精神疾患 症勢를 보인다. 個人展이 失敗로 돌아가 돈을 벌지 못하면서 아내를 만날 수 있다는 마지막 希望이 무너졌기 때문이었다.

李仲燮은 왜 그토록 아내와의 離別을 두려워했을까? 지난달 26日 出刊된 ‘그림, 그 사람’(아트북스)을 쓴 精神健康醫學科 醫師 兼 美術評論家 金東華 氏(53)는 6日 서울 鍾路區 카페에서 “사랑하는 對象의 原形인 어머니와의 關係 問題가 먼저 자리 잡고 있을 것”이라고 推論했다. 畫家가 3~5歲 사이 아버지가 죽었고, 어머니의 愛情은 막내였던 畫家에게 集中됐다. 畫家는 普通學校 3~4學年 때까지 어머니의 젖을 먹었고 좋아하는 이성상에 對해 “어머니처럼 便한 女子가 좋다”고 말하기도 했다. 그는 “强力한 領有아기 愛着關係가 分離不安을 낳았고, 그게 아내와의 關係로 이어졌을 것”이라고 했다. 冊은 李仲燮을 비롯해 朴壽根 진환 양달석 황용엽 等 韓國 近現代畫家 8人의 그림을 통해 그들의 內面을 診斷했다.

冊은 畫家의 精神力動(人間 行動의 밑바닥에 潛在해 있는 無意識的인 힘)李 그림에 어떻게 反映됐는지 分析한다. 金 氏는 李仲燮의 ‘황소’에 어머니와 떨어지지 않으려는 欲求가 담겼다고 본다. 그는 “犧牲과 獻身이라는 母性的 原形을 간직한 소에 불알이 强調된 水素의 이미지를 덧씌운 것이 李仲燮의 황소다. 황소에 어머니와 自身의 모습을 同時에 담은 것”이라며 “어머니와 自身이 하나가 되고자 하는 共生的 欲望이 反映됐다”고 말했다. ‘세 사람’ ‘물고기와 노는 세 어린이’ 等 그의 作品에서 꾸준히 드러나는 圓環求道 亦是 어머니와 하나의 덩어리가 되고자 하는 欲求의 發現이라는 게 그의 分析이다.

‘國民畫家’로 불리는 朴壽根(1914~1965)의 境遇 ‘抑壓’이라는 防禦機制를 그의 주된 精神力動으로 봤다. 普通學校 進學 後 家勢가 기울어 上級學校 進學에 失敗하고 獨學으로 美術을 工夫해야 했지만 內向的 性格과 堪耐의 氣質을 타고난 그는 挫折의 感情을 밖으로 드러내지 않았다고. 그러한 抑壓의 精神力動이 여러 番 물감을 덧漆해 그림을 完成하는 ‘겹’으로 드러났다는 게 著者의 分析이다. 그는 “참고 또 참는 것의 反復이었던 朴壽根의 人生軌跡처럼 그의 그림도 물감을 많게는 20番 假量 올리고 또 올리는 方式으로 나타났다. 繼續해서 쌓고 견디며 또 올리는 ‘겹’은 內的 所望을 抑壓하는, 欲望의 죽음과도 같다”고 說明했다.

살아있는 황용엽, 2020年 別世한 金榮德의 境遇 著者가 直接 만나 인터뷰했다. 그들의 實際 口述이 들어가 있는 點도 注目할 만하다. 첫 인터뷰를 5時間 동안 했다는 황용엽은 어머니의 乳房切除術로 親母와 乳母 두 養育者를 둬야 했던 幼年期, 人民軍 徵集을 避하기 위한 逃避와 越南, 生死의 岐路를 넘나든 參戰의 經驗을 생생하게 털어놓는다. 金 作家는 “황용엽이 數도 없이 그린 ‘人間’은 一般的인 人間의 모습이 아니다. 그가 겪은 精神的 外傷이 그로테스크하고 感情表現不能(自身 또는 他人의 感情狀態를 認識 또는 言語化하지 못하는 症狀)的 樣相으로 畫幅에 드러났다”고 했다.

畫家들의 內密한 心理를 精巧하게 分析할 수 있었던 건 20餘 年 間 그림에 穿鑿해 온 德이다. 新村 세브란스病院 레지던트 時節 종로서적에서 朴壽根 畫集을 보고 그림이 불러일으키는 感情에 魅了된 그는 地圖에 畫廊을 標示해 1週日 동안 全國 畫廊을 다 돌았다. 以後 그로리치 畫廊에서 산 朴壽根의 드로잉 ‘草家’를 始作으로 只今까지 300餘 點의 드로잉을 蒐集해 2019年 展示會도 열었다. 그는 “市中에 나와 있는 美術書籍 中 안 본 게 거의 없다. 畫家들과 關聯된 모든 記錄들에서 始作해 朴壽根 진환 양달석 先生님의 境遇 遺家族들을 直接 만났고, 生存한 畫家는 直接 陳述을 듣는 方式으로 緻密하게 分析했다”고 말했다.

김재희 記者 jetti@donga.com
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본