•  


K콘텐츠 등에 업은 中企, 海外消費者 사로잡는 尖兵으로|동아일보

K콘텐츠 등에 업은 中企, 海外消費者 사로잡는 尖兵으로

  • 東亞日報
  • 入力 2021年 12月 15日 03時 00分


코멘트

올해 CAST 事業 11個 業體 選定

韓流 連繫 協業 콘텐츠 企劃 開發(CAST) 事業에 選定된 業體 ‘歲費앙’의 ‘핑크퐁 필터 샤워器’가 中國 베이징에서 進行된 왕훙(인플루언서) 라이브 커머스 放送에서 紹介되고 있다(오른쪽 寫眞). 윤상흠 한국디자인진흥원長(왼쪽 寫眞 왼쪽)李 歲費앙 本社를 찾아 製品을 살펴보고 있다. 한국디자인진흥원 提供
#1. 천으로 티셔츠, 가방 等을 만드는 縫製業體 ‘티집’은 오리를 캐릭터化한 브랜드 호브호버(Hovehover)를 내놨다. LG生活健康 三星電子와 일한 일러스트레이터 온超람이 만든 캐릭터 호버는 뚜벅뚜벅 自身의 길을 가는 靑年을 應援하는 메시지를 담았다. 호버가 새겨진 크로스百科 와펜(천으로 만든 배지) 액세서리 等은 來年 1月 아마존 쇼피 같은 海外 온라인 쇼핑몰에 紹介된다.

#2. 콘텐츠 製作社 ‘아툰즈’는 어린이에게 人氣 높은 漫畫映畫 ‘안녕 자두야’ 캐릭터를 活用해 芳香劑 兼用 스탠드 ‘안녕 자두야 밤하늘 香氣 무드 等(燈)’을 出市했다. 베트남 인도네시아 等 東南아시아에서 유튜브 채널 購讀者 100萬 名을 突破한 이 애니메이션의 K콘텐츠 파워를 등에 업었다. 來年 1月 劇場版 ‘안녕 자두야―제주도의 祕密’ 開封과 함께 온라인 販促에 더 힘쓸 豫定이다.

이들은 ‘2021 韓流 連繫 協業 콘텐츠 企劃 開發(CAST) 支援 事業’에 選定된 中小企業 事例다. CAST 事業은 文化體育觀光部가 主催하고 한국디자인진흥원과 韓國國際文化交流振興院이 主管한다. 드라마 ‘오징어게임’, 防彈少年團(BTS)같이 世界에서 注目받는 K콘텐츠와 競爭力 있는 中小企業이 힘을 합쳐 새 商品을 만들고 海外 市場을 攻掠한다는 目標다.

CAST 事業은 生活用品, 뷰티, 패션 等 生活消費財 中小企業이 寒流와 連繫해 商品을 企劃, 開發하고 弘報, 流通하는 일을 도와서 글로벌 競爭力을 높이고 있다. 이를 위해 商品 企劃과 開發, 量産(量産)에 必要한 費用(業體當 7500萬 원)을 支給하고, 國內外 온·오프라인 커머스 플랫폼 入店과 海外 主要 製品 展示會 參加를 支援하며, 言論과 소셜네트워크서비스(SNS)를 活用한 弘報 活動을 돕는다.

올해 CAST 事業에는 아툰즈 티집을 비롯해 11個 中小企業이 選定돼 商品 開發을 마쳤다. 2019年 韓國-아세안 特別 頂上會議에서 各國 頂上이 使用하는 公式 컵으로 指定된 美러 컵(mirror cup)을 만든 ‘루이初’는 글로벌 名品 브랜드와의 協業이 豫定돼 있다.

지난해에는 웹툰 ‘유미의 細胞들’ 캐릭터를 加味한 퍼즐 게임 ‘마이 드림 하우스’, 어린이 人氣 TV 애니메이션 ‘코코몽’ 캐릭터들을 活用한 가방 等 26個 製品이 12個國에 輸出돼 賣出 約 31億 원을 올렸다.

CAST 事業의 이 같은 成果는 國內 全體 콘텐츠 産業 成長과 櫃를 같이한다. 關稅廳과 韓國콘텐츠振興院에 따르면 올해(11月 現在) 國內 콘텐츠 産業 賣出額은 133兆6000億 원으로 지난해 約 126兆 원보다 6%假量 增加했다. 關聯 中小企業 輸出도 지난해 11月부터 올 2分期까지 30%의 成長率을 보였다. 寒流와 連繫한 化粧品 衣類 같은 消費財의 온라인 플랫폼을 통한 輸出이 急增한 것으로 나타났다.

윤상흠 한국디자인진흥원長은 “世界에 影響力을 더욱 떨치고 있는 韓流 콘텐츠는 K디자인이 海外로 뻗어가는 觸媒劑가 된다”며 “CAST 事業뿐만 아니라 韓流 콘텐츠를 活用해 中小企業 競爭力을 높이는 支援 事業이 더 많아져야 한다”고 말했다.


민동용 記者 mindy@donga.com
#k콘텐츠 #cast 事業 選定 #韓流 連繫
  • 좋아요
    0
  • 슬퍼요
    0
  • 火나요
    0
  • 推薦해요

댓글 0

只今 뜨는 뉴스

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본