•  


尹大統領の13分間の「立場表明」、不通と?療空白の解決策なし | 東?日報

尹大統領の13分間の「立場表明」、不通と?療空白の解決策なし

尹大統領の13分間の「立場表明」、不通と?療空白の解決策なし

Posted April. 17, 2024 08:32,   

Updated April. 17, 2024 08:32

韓國語

尹錫?(ユン?ソクヨル)大統領が16日、4月10日の韓??選?の?敗の結果について、「正しい?政の方向を設定し、??するために最善を?くしたにもかかわらず、?民が?感できるほどの?化を作るには力不足だった」とし、「より低い姿勢と柔軟な態度でより多くの意思疎通を?り、民心に耳を傾けたい」と述べた。?敗から6日後に?表された尹大統領の立場には、未?に向けた?政の方向性は正しかったものの、現在の?民が?感できる?化を導き出せなかったという自省が?められた。????育?年金の3大改革と?療改革に?する推進意志を?調しながらも、野?との「協治」、トップ?談などに?する進展した立場は含まれておらず、野?だけでなく??からも「?民の目線には不十分」という指摘が出た。

尹大統領は同日、龍山(ヨンサン)大統領室で開いた閣議の冒頭?言で、「?選?の民意を私たち全員が謙?に受け止めなければならない」とし、「いくら?政の方向性が正しく、良い政策を推進しても、?民が?際に?化を感じられなければ、政府の役割を果たせなかったということだ」と述べた。また、「無分別な現金支援とポピュリズムは、?の未?を台無しにする麻?のようなものだ」としながらも、「現在、?民が??する困難をより注意深く見るのが政府の任務」と付け加えた。?質的に?民に役立つ政策をスピ?ド感を持って進める考えを明確にした。

巨大野?との意思疎通について、尹大統領は「政府ができることに責任を果たし、『??』とも緊密に協力しなければならない」とし、「民生安定のために必要な予算と法案は??によく?明し、より多くの意思疎通を?らなければならない」と?調した。尹大統領は野?には?れず、最大野?「共に民主?」の李在明(イ?ジェミョン)代表とのトップ?談について言及もしなかった。

尹大統領は、閣議終了後の非公開?言で、「?民の意思をよく見て、受け止められず申し?ない」とし、「?民のための政治をどれだけ、どのように行うかが、?民から叱責を受け、私たちが考えなければならない点だ」と率直な心境を明らかにしたと、?係者は?えた。

尹大統領の?言に?し、??「?民の力」所?の?選者の間でも、「?選?の民意を受け入れるには不十分だ」、「?民の目線から見ると?念だ」、「まだ『何を間違ったのか』という認識のようだ」という批判が噴出した。

「共に民主?」の韓民洙(ハン?ミンス)報道官は、「これまでと同じように龍山主導の『不通』政治で一貫するという?善的な宣言」とし、「不通の?政運?に?する反省の代わりに、方向は正しかったのに?績が良くなかったという言い?ばかりを?べ立てている」と非難した。「??と緊密に協力すると言いながら、野?を?政運?のパ?トナ?として認めよという?選?の民意については一言もなかった」と指摘した。祖?革新?の金補協(キム?ボヒョプ)報道官も、「予想はしていたが、やはりそうだった」とし、「知らなくて申し?ないと?民が謝罪しなければならないようだ。尹大統領だけが民心を分かっていない」と指摘した。


張寬錫 jks@donga.com
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본