•  


「考え方の違い」という??な言葉 | 東?日報

「考え方の違い」という??な言葉

Posted May. 09, 2022 09:12,   

Updated May. 09, 2022 09:12

韓國語

「同じ世の中で生きていて、お互いの言葉が理解できないのは考え方の違いのためだ」(趙世熙(チョ?セヒ)著「刃」)

「こびとが打ち上げた小さなボ?ル」の連作の?所の?い文章と比較すると、「刃」の上の文章は退屈に見えるかもしれない。人?の間には考え方の違いが存在し、だからお互いを尊重しなければならないという倫理を、私たちは小?生の時から?ぶ。ただ、大人になれば、「尊重」とは、多くの場合「ただ、話をやめよう」に留まってしまう。インタ?ネットである主張を展開後、自ら「反論不可」という言葉を付け加えることがはやったことがある。最近は最初から「反論の際は、あなたの言う通り」と付け加えることがある。「どうせ言葉が通じないから、お前はただお前が正しいと思って生きろ」とした避けるのだ。しかし、このような流行の後味がすっきりしない理由は、私は依然として私たちは「同じ世の中」に生きていると信じているからだ。

現?の世界で、さわやかな個人主義を固守するためには、十分なお金と時間が必要だ。その資源は、皆に公平に?えられたわけではない。平凡な人なら、?利と義務をめぐって?うしかない。「考えの違い」を急いで認め、?話を省略するならば、その後には何が?るだろうか。言葉が通じなければ、拳を使いたくないだろうか。あるいは、たった1%でも多く得票して相手を制?する方法もある。時?「手?き的正?性」とは、民主主義社?で拳に付けるきれいな名前のようだ。

だから私は考えを十分にしなかったり、言葉をまともに交わさずに、「考えの違い」という??な言葉で逃げる習慣を捨てようとする。反論?迎。疲れと幻滅の末に、決して?められない間隙と向き合うこともありうるが、意外と間隙がそれほど大きくないという事?を?見するかもしれない。「刃」で、シンエは小人のおじさんに言う。「お互いに知らないからだよ、私たちは味方です」
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본