•  


Yoon Heung-gil finishes his novel ‘Tatoo’ in over five years | The DONG-A ILBO

Yoon Heung-gil finishes his novel ‘Tatoo’ in over five years

Yoon Heung-gil finishes his novel ‘Tatoo’ in over five years

Posted February. 28, 2024 07:37,   

Updated February. 28, 2024 07:37

韓國語

Writer Yoon Heung-gil (82) expressed a sense of shame and embarrassment during a press conference commemorating the completion of his full-length novel 'Tattoo' (a total of five volumes) held at the Franciscan Education Center in Jung-gu, Seoul, on Tuesday. In a somewhat sheepish manner, he remarked, “I can’t bear to call a 5-volume novel a saga, so I’m calling it a new word ‘mid-to-short novel.’” Reflecting on the publication of volumes 1 to 3 in December 2018 and volumes 4 and 5 five years and three months later, he admitted, “I was very stressed because the work was delayed.” When the editor praised it as ‘a new classic that will shine in the 21st century,’ Yoon Heung-gil waved his hands dismissively, stating, “The word ‘classic’ is embarrassing.” However, he calmly added this sentiment during the conference.

"My chronic cardiovascular disease worsened, and I became seriously ill about three times. I wrote it thinking I might die while working on it,” the author said. “This masterpiece will remain in my life as a writer."

Yoon made his literary debut in 1968 and gained recognition through his novels, 'The Man Who Left as Nine Pairs of Shoes' (1977), which explored the joys and sorrows of a worker weakened during the industrialization process, and the short story 'The Rainy Spell' (1980), which delved into the tragedy of the Korean War. 'Tattoo' meticulously portrays the conflicting beliefs, desires, and conflicts within a family set during the Japanese colonial period. The novel reflects the extensive efforts put into it, taking 25 years from its initial conception to completion. It is an extension of his work, documenting the pain of modern Korean history. Comprising 6,500 sheets of 200-character manuscript paper, the 5-volume set is substantial, spanning 2,092 pages.


이호재記者 hoho@donga.com
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본