※萬步에는 冊 속에 ‘만 가지 寶物(萬寶)’이 있다는 뜻과 ‘한가롭게 슬슬 걷는 것(漫步)’처럼 冊을 읽는다는 意味가 담겨 있다
배움엔 끝이 없다
우치다 多쓰루 지음/ 박동섭 옮김/ 劉裕/ 500쪽/ 2萬2000원
“모르면 工夫하세요.”
소셜네트워크서비스(SNS)에서 論爭이 벌어질 때면 頻繁히 登場하는 文章이다. “當身이 내 생각에 同意하지 못하는 理由는 無識하기 때문”이라는 意味를 담고 있다. 以後 對話 雰圍氣는 急激히 얼어붙는다. 侮辱과 嘲弄만 주고받을 뿐이다.
이따금씩 相對가 答하기 까다로운 質問을 하지만 對應 매뉴얼이 있다. “工夫는 셀프다”라고 對答하면 된다. 憤이 풀리지 않을 때도 있지만 問題없다. 言爭 內容을 캡처해 비슷한 性向의 사람이 利用하는 인터넷 커뮤니티에 올리면 된다. 揭示物 題目은 大槪 類似하다. “無識한 ??? 참敎育 한 썰 푼다.” 應援 댓글을 곱씹으며 ‘亦是 틀리지 않았구나’라고 慰安을 얻는다. 필터버블 時代 한 斷面이다.
배움, 敎育 같은 單語가 誤用되고 있는 狀況이다. 프랑스 現代思想 專門家인 日本 知識人 우치다 다쓰루는 冊 ‘배움엔 끝이 없다’에서 둘의 意味를 바로잡으려 試圖한다. 著者는 “어느 分野에서든 最前線에서 일하고 있는 사람은 나이에 相關없이 마음가짐이 비슷하다”고 指摘한다. 이들의 態度는 簡明하다. 自身의 觀點을 깨뜨리는 이야기를 마주하길 期待하며 平生을 硏究한다. 著者는 同僚 敎授들과 追憶을 回想하며 “눈앞에 登場한 영문을 알 수 없는 現象을 貫通하는 法則性을 發見할 때 그들은 正말로 기쁜 表情을 짓는다”고 敷衍한다.
著者가 說明하는 배움은 戀人 間 ‘썸’과 비슷하다. “對象의 意味와 價値를 잘 모르겠지만 왠지 모르게 끌릴 때 배움이 發生한다”고 말하기 때문이다. 著者는 “느낌을 믿고 未知의 對象에 時間을 들여 自身을 穩全히 밀어넣는 사람에게 膳物이 到着한다”고 말한다. 膳物은 새로운 깨달음이 주는 즐거움이다. 學者의 本分은 이 같은 기쁨을 他人에게 傳하는 것이기도 하다.
學者 하면 흔히 硏究室에 틀어박혀 조용히 硏究만 하는 사람을 떠올린다. 著者의 說明은 反對다. ‘眞짜 學者’는 수다쟁이라는 것이다. 누구를 만나든 “내 이야기를 暫時 들어달라”며 硏究 內容을 說明하는 것이 學者의 姿勢다. 著者는 相對方이 理解하기 쉽게 誠心誠意껏 說明할 수 있는 能力 亦是 學者의 主要 資質이라고 强調한다. 知識은 사람에게서 사람으로 이어지며 發展한다. 相對方과 交感하면서 얻는 깨달음은 덤이다. “모르면 工夫해라” “工夫는 셀프다” 等의 姿勢가 배움과 동떨어진 理由다.