•  


不法 投資 疑惑 調査, ‘東學개미 代父’ 존리 메리츠資産運用 代表|週刊東亞

週刊東亞 1344

2022.06.17

不法 投資 疑惑 調査, ‘東學개미 代父’ 존리 메리츠資産運用 代表

[Who’s who] 金融監督院, 借名 投資 및 利害關係 衝突 集中 調査

  • reporterImage

    이한경 記者

    hklee9@donga.com

    入力 2022-06-20 17:58:29

  • 글字크기 설정 닫기
    ‘동학개미 대부’로 불리는 존리 메리츠자산운용 대표. [동아DB]

    ‘東學개미 代父’로 불리는 존리 메리츠資産運用 代表. [東亞DB]

    코로나19 事態 以後 株式市場에서 ‘東學개미運動’을 이끌었던 존리(韓國名 이정복) 메리츠資産運用 代表가 夫人 名義로 親舊 會社에 借名 投資했다는 不法 投資 疑惑으로 金融當局의 調査를 받고 있다. 金融監督院은 이 事案과 關聯해 5月 23日부터 6月 7日까지 메리츠資産運用에 對한 現場調査를 實施했다. 金監院은 존리 代表의 知人이 運用하고 配偶者가 株主로 있는 會社의 商品에 自社 펀드를 통해 投資한 點이 利害關係 衝突이나 私益 追求에 該當하는지 集中的으로 살펴보고 있다.

    존리 代表는 2016年 親舊가 設立한 不動産 關聯 온라인投資連繫金融(P2P) 業體 P社에 아내 名義로 2億 원(持分 6.57%)을 投資한 疑惑을 받고 있다. 또한 메리츠資産運用은 2018年 ‘메리츠마켓플레이스랜딩전문투자형사모투자신탁’ 펀드를 設定한 뒤 設定額 60億 원을 모두 P社의 不動産 P2P 商品에 投資했다. 4個 私募펀드 가운데 3個는 現在 各 10%臺 收益率로 淸算됐으며, 남은 4號 펀드는 累積收益率 47.7%를 記錄하고 있다.

    “配偶者 一部 持分 所有 會社, 法上 理解關係人 아냐”

    資本市場과 金融投資業에 關한 法律(資本市場法) 84條는 펀드 商品을 運用하는 集合投資業者(資産運用社 等)는 利害關係人과 去來 行爲를 해서는 안 된다고 規定하고 있다. 利害關係人은 펀드運用社 任職員과 그 配偶者, 펀드運用社 大株主와 그 配偶者, 펀드會社 系列社 및 系列社 任職員, 그 配偶者 等이다. 존리 代表와 메리츠資産運用은 借名 投資 疑惑에 對해 否認하고 있다. 또 理解關係人과의 去來制限 違反, 私益 追求 및 背任 等 疑惑에 對해서도 “配偶者가 一部 持分을 所有한 會社는 法上 利害關係人에 該當되지 않는다”며 “該當 疑惑이 成立하려면 펀드에 損失이 있어야 하지만 펀드는 年 12% 水準의 收益을 내 投資者의 被害가 없었다”는 立場이다. 다만 “內部 統制의 節次的 側面에서 失手나 法規 違反 素地가 있는지는 金監院에서 檢討하고 있다”고 밝혔다.

    1958年生인 존리 代表는 연세대 經濟學科를 自退하고, 美國으로 건너가 뉴욕大 會計學科를 卒業했다. 그 後 公認會計士로 일하다 美國 投資會社인 스커더 스티븐스 앤드 클라크(Scudder Stevens & Clark)로 옮겨 韓國市場에 投資하는 最初의 뮤추얼 펀드인 ‘코리아펀드’를 運用하면서 14年間 年 平均 24%의 收益率을 記錄해 월街의 스타 펀드매니저로 이름을 알렸다. 2014年부터 메리츠資産運用을 이끌고 있으며, ‘좋은 企業에 오래 投資할 것’을 勸한다. 우리나라 代表 企業인 삼성전자와 關聯해서는 放送을 통해 “30年 동안 그래프를 보면 안다. 10年 동안 騰落幅이 크지 않다가 어느 瞬間 치솟는다”며 “(會社 狀況이) 좋을 것 같다고 생각하면 사라”고 말한 바 있다. 著書로 ‘존里의 富者되기 習慣’ ‘존里의 金融文盲 脫出’ 等이 있다.



    이한경 기자

    이한경 記者

    安寧하세요. 週刊東亞 이한경 記者입니다. 關心 分野인 巨視經濟, 不動産, 財테크 等에 關한 取材하고 있습니다.

    4月부터 終身保險料 내리고 健康保險料 올라

    숱한 論難에도 김준혁·양문석·박은정 國會 入城

    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본