Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
홀란 원맨쇼 歡呼. ‘다섯 番째 骨이야~’ [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
5
月
21
日(
禍
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
홀란 원맨쇼 歡呼. ‘다섯 番째 骨이야~’ [포토]
入力
2024-02-28 14:36:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
28日(韓國時間) 英國 루턴의 케닐워스 로드에서 열린 2023-2024 잉글랜드축구협회(FA)컵 16强戰 맨체스터 시티와 루턴 타운의 京畿.
엘링 홀란(맨체스터 시티)이 이날 競技 다섯 番째 골을 넣은 後 歡呼하고 있다.
맨체스터 시티는 루턴 타운에 6-2 大勝을 거두고 8强에 올랐다. 홀欄은 혼자 5골을 넣으며 猛活躍 했다.
고영준 東亞닷컴 記者 hotbase@donga.com
記者의 다른記事 더보기
寫眞=게티이미지코리아
오늘의 핫이슈
1
縛鐵, 神내림 近況 “안 죽은 게 多幸” 머리 풀어헤치고 굿
2
組暴 二人者 된 이서진…兩팔 文身+올백 머리 ‘破格’ (組暴高)
3
趙顯娥♥양세찬, 錄畫 中 公開 告白…양세형 “弟嫂씨?” (하이엔드 소금쟁이)
4
‘워터밤 女神’ 권은비, 果敢한 패션…발레코어→펑키 完璧 消化 [畫報]
5
尹敏洙, 結婚 18年 만 離婚…“最善 다했지만 여기까지” [全文]
6
‘最强 동안’ 김사랑, ‘흰티+청바지’에도 빛나는 非現實的 몸매 [DA★]
7
‘80年代 설현’ 이연수, 50代 안 믿기는 美貌…노하우 公開
8
허경환, 김호중 술자리 同席 루머 婦人…家族 寫眞이 證據 [DA★]
9
이상순 카페 廢業 理由 알고보니 “建物主님 다른 거 하신다고”
10
송지효, 레이저 600샷 때린 얼굴 近況 “젊어보이려다..많이 唐慌” (런닝맨)
1
新민혁, 5.1이닝 7被安打 2失點 [포토]
2
어렵게 되찾은 자리…‘5月 上昇勢’ NC 김주원, 3連敗 끊은 決勝砲로 畫龍點睛
3
危機 狀況 넘기고 고개 숙인 홍건희 [포토]
4
고영우 ‘이대로 못 끝내’ [포토]
5
NC, 키움에 5-3 勝利하며 3連敗 脫出 [포토]
6
홍건희, 더以上 失點은 안돼 [포토]
7
이용찬 ‘景氣 끝내자’ [포토]
8
김택연, 危機 넘기고 勝利 지킨다 [포토]
9
新민혁 ‘더위를 식혀야해’ [포토]
10
송성문 ‘功이 따라온다’ [포토]
베스트 클릭
1.
송지효, 레이저 600샷 때린 얼굴 近況 “젊어보이려다..많이 唐慌” (런닝맨)
2.
허경환, 김호중 술자리 同席 루머 婦人…家族 寫眞이 證據 [DA★]
3.
組暴 二人者 된 이서진…兩팔 文身+올백 머리 ‘破格’ (組暴高)
4.
모모랜드 주이, 못 알아보겠어…모노키니 핫바디 깜짝 [DA★]
5.
“財産 蕩盡” 구혜선 近況, 집도 없이 車에서 露宿 (優雅한 人生)
6.
‘最强 동안’ 김사랑, ‘흰티+청바지’에도 빛나는 非現實的 몸매 [DA★]
7.
강민경, 짧은 치마 입고 아찔 포즈…名不虛傳 魅力 [DA★]
8.
한소희, 프랑스 感性 完璧 消化…淸純+夢幻 그 自體 [포토畫報]
9.
안정환 監督, 初有의 事態에 “未安하다” 心境 告白 (뭉쳐야 찬다3)
10.
16期 玉脣, 데뷔 本格化? “1980年代에 100億 番 父母님…前男親들 連絡多” (下입보이스카웃)
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close