Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
페라子 ‘헬멧 벗어져라 豪快한 스윙’ [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
4
月
28
日(
日
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
페라子 ‘헬멧 벗어져라 豪快한 스윙’ [포토]
入力
2024-03-27 20:27:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
27日 仁川 SSG 랜더스필드에서 ‘2024 新韓 SOL 뱅크 KBO리그’ SSG 랜더스와 한화 이글스의 競技가 열렸다. 2回初 2死 滿壘에서 한화 페라自家 헛스位 三振 아웃으로 물러나고 있다.
仁川 | 김민성 記者 marineboy@donga.com
오늘의 핫이슈
1
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
2
李允盛♥홍지호 “癡呆 걱정된다”…미모의 두 딸 公開 (프리限 닥터)
3
네이처 하루, 日 遊興業所 勤務 疑惑→그룹 解體 公式化 [綜合]
4
슈트 입고 料理하는 男便 류수영 “♥박하선, 結婚 잘했다고…” (便스토랑)[TV종합]
5
‘트民女’ 고준희→줄리엔 江, ♥아내와 ‘上脫 키스’ 焦土化 (優雅한 人生)[TV綜合]
6
‘류준열 訣別’ 한소희 되찾은 微笑…水分에 眞心 [畫報]
7
이경실 “朴明洙 出演 프로 일부러 避했다” 誤解→葛藤 (祠堂귀)
8
최대철, 블핑 제니 닮은 딸→최수호 닮은 아들…비주얼 파티 (살림남)
9
김수현 “백현우, 홍해인 위해 어디까지 하는지 지켜봐달라” 마지막回 포인트 (눈물의 女王)
10
‘송범근♥’ 이미주, ‘놀면 뭐하니’ 錄畫 中 熱愛說 發表…反應 어땠나
1
ABS에 물음 던진 KT 黃載均 “疏通과 補完 願해…칠 수 없는 공이 스트라이크 되기도”
2
“꿈같은 時間이었다”…한국배구에 한 劃 긋고 유니폼 벗은 여오현-한송이
3
團體 球技種目의 背信, 50年만의 最少 規模 選手團 派遣에 競爭力 下落·放送街 赤字 憂慮 ↑
4
‘아이템 한가득’ 競技力 올라온 KCC가 無敵인 理由
5
이정민 生涯 첫 메이저 퀸, 시즌 첫 勝·通算 11勝 達成
6
최형우, 넘어간 줄 몰랐어 [포토]
7
최원태, 가볍게 툭~ [포토]
8
염경엽 監督, 1位 KIA에 위닝시리즈 確保 [포토]
9
챔피언 決定戰 1次戰 合計 7點에 그친 KT 主力 포워드陣, 2次戰서 깨어날까?진
10
ABS 受信機 듣는 나성범 [포토]
베스트 클릭
1.
‘송범근♥’ 이미주, ‘놀면 뭐하니’ 錄畫 中 熱愛說 發表…反應 어땠나
2.
金姬廷, 원피스 속 비키니…쩍 갈라진 허벅지 筋肉 [DA★]
3.
‘마릴린 먼로’ 憑依한 指數 “속바지 있어요!” 唐慌
4.
李允盛♥홍지호 “癡呆 걱정된다”…미모의 두 딸 公開 (프리限 닥터)
5.
앨리스 소희, 15살 聯想과 結婚+演藝界 隱退 [公式立場]
6.
‘트民女’ 고준희→줄리엔 江, ♥아내와 ‘上脫 키스’ 焦土化 (優雅한 人生)[TV綜合]
7.
朴나래, 13年 만의 리즈 時節 몸무게 되찾고 破格 畫報 (나혼산)
8.
박지환, 11歲 年下 아내와 結婚…‘犯罪都市4’ 200萬 突破 ‘겹慶事’ [DA:투데이]
9.
안혜경 “氣象 캐스터 時節 全盛期…그만둔 後 슬럼프” (언니네 布車)
10.
네이처 하루, 日遊興酒店 勤務 疑惑 “只今은 하고픈 말 할 수 없다”
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close