Korean
Chinese(T)
Chinese(S)
Japanese
English
한국
대만
중국
일본
변환
병기
1급
2급
3급
4급
5급
6급
7급
8급
新任監督 記者會見 하는 라미레즈 監督-모랄레스 監督 [포토]|스포츠동아
本文바로가기
로그인
會員加入
紙綿보기
즐겨찾기 追加
全體메뉴보기
實時間 뉴스
演藝
스포츠
全國
포토
아이돌픽
트롯픽
엠엘비파크
인스타그램
페이스북
트위터
檢索
全體 檢索 領域
全體 檢索語 入力
檢索
닫기
메뉴닫기
뉴스
實時間뉴스
演藝
스포츠
포토
아이돌뉴스
인터뷰
記者스페셜
카툰
아이돌픽
運勢
東亞닷컴
MLBPARK
비즈N
VODA
보스
無料
오늘의 運勢
5
月
5
日(
日
)
運勢의 모든 것
맹승地, 또 露出 畫報…亦是 핫걸
‘金台鉉♥’ 미자, 進擊의 뱃살…깜짝 놀란 近況
新任監督 記者會見 하는 라미레즈 監督-모랄레스 監督 [포토]
入力
2024-04-25 13:20:00
카카오톡
페이스북
共有하기
프린트
글씨작게
글씨크게
共有하기
닫기
이싸儺藝 라미레즈 男子 排球代表팀 監督, 페르난도 모랄레스 女子 排球代表팀 監督이 25日 서울 송파구 방이동 올림픽파크텔에서 열린 大韓民國 排球 國家代表팀 新任監督 記者會見에서 取材陣의 質問에 答하고 있다.
주현희 記者 teth1147@donga.com
오늘의 핫이슈
1
'61歲' 데미 무어, 나이 잊은 볼륨感… 美친 핫바디 [DA:할리우드]
2
김진 “特定 女性과 濃密한 사이라고..” 지라시에 責任 結婚 (探偵들의 營業祕密)
3
줄리엔강♥제이제이, 장某 보든말든 스킨십 亂離…전현무 첫 單獨 勝 (優雅한 人生)[TV綜合]
4
김병옥, 名品 俳優의 안타까운 近況 “딸들 不便해, 王따라 외로워” (아빠하고 나하고)
5
이민정♥이병헌, “致命的 뒤態” 딸 公開…귀여움 限度超過 [DA★]
6
1億臺 高級 外製車 購買해 配達 일? 指摘엔 “섭섭해” (離婚熟慮캠프)[TV綜合]
7
“김수현 上脫 場面 설레” 박성훈, 뜻밖의 趣向 告白 (눈물의 女王 스페셜 放送)[TV綜合]
8
이지아, 腦節 復讐→신동엽과 19禁 키스…목 쉬도록 코믹 演技 (SNL코리아5)
9
苦悶視, 어린이날 맞아 5千萬 원 寄附 [公式]
10
클라라, 끈 드레스…健康美 넘치는 바디라인 ‘대단해’ [DA★]
1
CJ, 17番 홀 버디 나올 때마다 1000달러씩 寄附…‘더 CJ컵 바이런 넬슨’의 特別한 채리티
2
오타니 夫婦, 强烈한 투샷 [포토]
3
[靑春, 靑春을 만나다] “도쿄올림픽 向해 뛴다” 이재건의 사커 드림
4
UFC 론다 로우地, 가슴 露出 해프닝…危險한(?) 시스루 드레스
5
[포토] 치어리더, 난데없이 옷 벗기… 男心 焦土化
6
테니스 스타 沙鉢렌카 男親 極端的 選擇…平素 ‘닭살 愛情’
7
[아내 신혜정氏가 말하는 ‘내 男便 이대호’] “100kg 넘는 巨軀지만 내겐 ‘愛嬌둥이’ 大湖氏”
8
[설 特輯] ‘도깨비 共有도 반했다’ 球團別 演藝人 野球팬 누구?
9
'4位와 7點 車' 孫興慜, 危機의 토트넘 求할까? '리버풀戰 出擊 待機'
10
키움 히어로즈 投手 임규빈, 1年 6個月 熱愛 끝에 5日 結婚
베스트 클릭
1.
'61歲' 데미 무어, 나이 잊은 볼륨感… 美친 핫바디 [DA:할리우드]
2.
줄리엔강♥제이제이, 장某 보든말든 스킨십 亂離…전현무 첫 單獨 勝 (優雅한 人生)[TV綜合]
3.
류화영, 앞가리개만 한듯한 露出 패션 難堪? “이거 입고 어디가죠” [DA★]
4.
1億臺 高級 外製車 購買해 配達 일? 指摘엔 “섭섭해” (離婚熟慮캠프)[TV綜合]
5.
클라라, 끈 드레스…健康美 넘치는 바디라인 ‘대단해’ [DA★]
6.
UFC 론다 로우地, 가슴 露出 해프닝…危險한(?) 시스루 드레스
7.
오타니 夫婦, 强烈한 투샷 [포토]
8.
스피카 나래♥김선웅, 結婚 “나의 꿈이자 幸福”
9.
안현모, 少女美 101歲 外할머니 最初 公開 (全參視)
10.
입짧아진 朴나래·이장우→전현무 世上 섭섭, 팜油 解除 危機 (나혼산)[TV綜合]
뉴스스탠드
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
교육부
고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는
전통문화연구회
가
"
울산대학교한국어처리연구실
옥철영(IT융합전공)교수팀
"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로
공동 연구 개발하고 있는 서비스
입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행
하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고
다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '
전통문화연구회(傳統文化硏究會)
' All Rights reserved.
한국
대만
중국
일본
Close