•  


‘재미없는 윤정환 蹴球’ 偏見 깬 ‘江原 突風’|스포츠동아

‘재미없는 윤정환 蹴球’ 偏見 깬 ‘江原 突風’

入力 2024-04-23 05:30:00
프린트
共有하기 닫기

윤정환 監督(오른쪽)李 이끄는 江原FC의 上昇勢가 尋常치 않다. 지난해 降等圈까지 내려앉았으나 올 시즌은 ‘攻擊蹴球’로 好調를 이어가고 있다. 21日 春川송암스포츠타운에서 열린 仁川과 홈경기에서 해트트릭에 成功한 야고를 祝賀하는 尹 監督. 寫眞提供|한국프로축구연맹

올 시즌 現在 15골, 先頭 蔚山 16골에 이어 2位…윤정환 監督도 놀란 ‘江原道의 힘’

蔚山 時節 ‘재미없는 監督’ 汚名
‘最善의 守備=攻擊’ 變化도 奏效
3골 以上 넣은 3競技 모두 勝利
“나부터 이미지를 바꾸고 싶었다”
“저도 깜작 놀란다니까요.”

윤정환 江原FC 監督(51)李 환하게 웃었다. 8라운드까지 消化한 ‘하나銀行 K리그1 2024’의 큰 이슈는 ‘江原道의 힘’이다. 오래 前 映畫 題目이 아닌, ‘現在進行形’ 스토리다.

江原은 21日 春川송암스포츠타운에서 열린 正規리그 홈경기에서 브라질 攻擊手 야고의 해트트릭을 앞세워 仁川 유나이티드를 4-1로 擊破했다. 3勝3無2敗, 勝點 12로 4位까지 跳躍했다. 降等圈을 헤맨 지난 시즌을 떠올리면 誤算이다.

화끈한 火力이 印象的이다. 國內 攻擊手 李相憲(7골)과 야고(3골), 베테랑 守備手 윤석영(2골) 等의 記錄을 묶어 15골이다. 蔚山 HD(16골)에 이은 팀 得點 2位다. 지난해 江原은 38競技에서 30골에 머무를 程度로 槍끝이 무뎠으나 이番 시즌은 다르다.

自然스레 ‘윤정환 蹴球’에 對한 再評價도 이뤄지고 있다. 過去 尹 監督은 ‘재미없는 蹴球를 하는 指導者’라는 이미지가 剛했다. 2015年과 2016年 蔚山을 이끈 그의 當時 別名은 ‘尹할’이었다. 京畿는 재미없고 成跡도 좋지 않던 루이 판 할 전 맨체스터 유나이티드 監督의 이름을 빗댄 嘲弄이다. 2011年부터 2014年 여름까지 사간 도스(日本)에서 놀라운 指導力을 뽐낸 뒤 K리그에서 새롭게 出發한 터라 失望도 컸다.

“그 땐 뒷門 團束이 먼저”라는 생각에서 守備를 더 强調했을 뿐인데 結果的으로 K리그 監督으로서의 첫 旅程은 失敗했다. 그러나 尹 監督은 無能하지 않았다. 現役 時節 最高의 플레이메이커로 名聲을 떨친 그이다. 狀況을 利用하고 흐름을 바꿀 줄 안다. 세레소 오사카(日本·2017∼2018), 무앙통(泰國·2019), 제프 유나이티드(日本·2020∼2022)에서 成功과 失敗를 두루 經驗하며 더 단단해졌다.

그렇게 지난해 6月 講院에 赴任하며 K리그에서의 두 番째 出發에 나섰다. 順坦하지만은 않았다. 지난 시즌 江原은 K리그2 金浦FC와 承康 플레이오프(PO)까지 거치며 어렵게 生存했다. 뭔가 試圖할 環境이 아니었다. 스리백에서 포백으로 바꾼 程度가 큰 變化였다.

2024시즌을 위한 休息氣는 機會였다. 튀르키예 冬季訓鍊에서 尹 監督은 새 컬러를 입히는 데 注力했다. 많이 뛰면서 攻擊的이고 主導的 플레이를 强調했다. 게임 플랜을 定하고, 시즌 모델을 確立했다. ‘弱팀=守備’의 固定觀念도 깼다. 最高의 守備는 攻擊이란 認識을 심어줬다.

效果가 있었다. 半信半疑하던 選手들은 시즌이 開幕하자 날개를 폈다. 講院의 無得點 京畿는 7라운드 蔚山 遠征(0-4 牌)李 唯一하고, 3골 以上 넣은 3競技를 모두 이겼다. 大部分의 골이 計劃된 패턴 攻擊에서 만들어졌다. 尹 監督은 “나부터 이미지를 바꾸고 싶었다. 요즘 트렌드를 따르되, 選手 能力을 極大化할 수 있도록 準備했다. 不足함도 있으나 只今까진 잘 따라주고 있다”며 만족해했다.

春川|남장현 記者 yoshike3@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본