•  


‘英雄’ 정성화 “安重根으로 산 14年, 영광스럽고 멋진 일” [인터뷰]|스포츠동아

‘英雄’ 정성화 “安重根으로 산 14年, 영광스럽고 멋진 일” [인터뷰]

入力 2022-12-13 06:30:00
프린트
共有하기 닫기

映畫 ‘英雄’에서 安重根 義士를 演技한 俳優 정성화가 “役割과의 싱크로率을 높이기 위해 體重 減量을 하다 뮤지컬 舞臺에서 쓰러졌다”고 告白했다. 寫眞提供|CJ ENM

21日 開封하는 뮤지컬映畫 ‘英雄’서 安重根 義士 熱演한 정성화

2009年부터 뮤지컬서 그려온 民族 英雄
安重根 義士 演技가 누 될까 怯도 났지요
14kg 減量後 舞臺서 노래하다 ‘블랙아웃’
死刑臺 오르며 부른 ‘帳簿價’ 열세番 撮影
觀客이 날 믿을 수 있게 證明하고 싶어요
뮤지컬映畫 ‘英雄’(製作 JK필름)에서 安重根 義士를 演技한 俳優 정성화(47)의 表情이 사뭇 決然하다. 年末 스크린에 걸리는 大作의 主人公으로 나섰기 때문만은 아니다. 2009年부터 뮤지컬 舞臺에 그려왔던 民族 英雄의 意志와 眞心을 스크린을 통해 觀客에게 傳達해야 한다는 責任感에서다.

21日 開封하는 映畫는 安重根 義士가 1909年 10月 中國 하얼빈에서 이토 히로부미 暗殺하고 日本 法廷에서 死刑 判決을 받아 죽음을 맞이하는 瞬間까지 1年을 그린다. 12日 서울 종로구 삼청동에서 만난 정성화는 “14年 동안 安重根 義士를 代辯할 수 있다는 건 正말 영광스럽고 멋진 일”이라면서도 “나라는 사람에게 安重根 義士가 投影되는 것 自體가 큰 무게로 다가왔다. 살아오면서 잘못한 일은 없는지 繼續 돌아보고 熱心히 살아가야겠다는 생각이 들었다”고 힘줘 말했다.


●“體重 減量하다 舞臺에서 쓰러져”

그는 오랜 時間 原作 뮤지컬을 이끌어 왔어도 映畫의 主演으로 拔擢될 것이라 全혀 豫想하지 못했다고 했다. 有名 映畫俳優의 몫이라고 생각했지만 演出者 윤제균 監督의 選擇은 정성화였다. 尹 監督의 提案에 “기쁘면서도 두려웠다”고 率直히 말했다.

“2009年 初演 뮤지컬에 캐스팅됐을 때는 마냥 기뻤거든요. 뮤지컬을 始作한 지 얼마 안 됐을 때라 더욱 신났죠. 하지만 나이가 들어 安重根 義士를 延期하려니 누가 될 것 같아 怯도 났어요. 正말 모든 걸 쏟아 부으리라 마음먹었죠. 正말 熾烈하게, 後悔 없이 延期했습니다.”

겉모습까지 安重根 義士와 닮아야 한다는 생각에 한 달餘 만에 14kg까지 體重을 減量했다. 너무 먹지 않아 舞臺 위에서 高音을 부르다 쓰러진 적도 있다. “높은 리프트 위에 노래를 부르다 블랙아웃 됐다. 밧줄에 목이 걸려 겨우 떨어지지 않았다”며 아찔했던 瞬間을 떠올렸다.

舞臺에서 數百 番 불렀던 뮤지컬 넘버들이지만 撮影 現場에서 라이브로 부르는 건 쉬운 일이 아니었다. 特히 “死刑臺에 오르며 ‘帳簿價’를 부르는 마지막 場面은 열세 番이나 撮影했다”며 “노래를 잘하고 나면 感情이 덜 사는 거 같고 感情을 잘 살리면 노래가 만족스럽지 못했다. 나중에는 스스로 소리를 내고 있는지 모를 程度로 無我之境의 狀態에서 노래를 불렀다”며 웃었다.


●“韓國 뮤지컬映畫의 발板되길”

1994年 SBS 3期 公採 코미디언으로 데뷔한 그는 2004年 뮤지컬俳優로 轉向해 여러 偏見들을 이기고 ‘맨 오브 라만차’, ‘라디오스타’, ‘레 미제라블’ ‘킹키부츠’ 等 各種 뮤지컬에서 最高의 實力을 보여주며 名實相符 韓國을 代表하는 뮤지컬俳優로 거듭났다. 이제는 映畫界에서도 自身의 能力을 보여주고 싶다는 覺悟를 드러냈다.

“‘뮤지컬에서만 熱心히 하던 俳優 아니야?’ 或은 ‘옛날 개그맨 아니야?’라고 생각하실 분들이 많을 거예요. 하지만 어떤 舞臺이든 觀客이 절 믿을 수 있게 스스로 證明해 보이는 게 重要하다 생각해요. 이番 映畫로 觀客의 疑心을 지운다면 그다음 映畫에서는 절 믿어주실 거라 생각해요.”

또한 그는 이番 映畫를 통해 韓國映畫에서도 뮤지컬映畫가 主流의 한 장르로 서길 바랐다. “우리 映畫가 잘 돼서 뮤지컬映畫의 앞길에 微弱하게나마 좋은 影響을 줄 수 있기를 바랍니다. ‘英雄’ 말고도 韓國 創作 뮤지컬 中에서도 映畫로 만들어지면 正말 좋을 作品들이 正말 많거든요. 또한 좋은 뮤지컬俳優들이 舞臺뿐만 아니라 映畫 等 여러 媒體에서 活躍하게 되길 바라요.”

이승미 記者 smlee@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본