•  


‘더 커뮤니티’ 윤비 “前 不便러가 아닙니다…실제론 遺骸” [DA:인터뷰②]|스포츠동아

‘더 커뮤니티’ 윤비 “前 不便러가 아닙니다…실제론 遺骸” [DA:인터뷰②]

入力 2024-04-02 12:00:00
프린트
共有하기 닫기
크게보기

‘思想檢證區域: 더 커뮤니티’ 윤비가 서바이벌에 對한 自身의 생각을 말했다.

윤비는 最近 서울 영등포구에서 동아닷컴과 만나 웨이브 오리지널 ‘思想檢證區域: 더 커뮤니티’(以下 ‘더 커뮤니티’) 終映 인터뷰를 進行했다.

윤비는 ‘더 커뮤니티’에서 初盤에 不純分子로 誤解를 받을 程度로 그 누구보다 熱情的으로 게임에 臨했다. 또 평화로운 雰圍氣에 葛藤을 助長하며 프로그램의 재미를 더했다는 評價를 받기도 했다.

이에 對해 윤비는 “서바이벌 할 때마다 始作하는 날부터 過沒入을 빨리하려고 해요. 빨리 沒入을 해야 저도 재밌고, 그래야지 뭐라도 일이 일어나니까요. 初盤에 不純分子에 對한 執着도 거기서 誕生한 것 같아요”라며 “一旦 핸드폰과 時計가 없어요. 몇 時인지도 모르고 連絡 杜絶이죠. 앞으로 열흘 동안 제 現實은 이 空間이자 規則들人 거죠. 이게 假想現實이 아니라는 式으로 마인드 세팅을 하고 나면 不純分子라는 要素나 規則이 크게 와닿아요”라고 說明했다.



實際 윤비는 어떤 사람일까. 윤비는 “아무래도 서바이벌에서는 編輯할 때 제 모습을 안 보여주기도 하고, 緊迫하게 編輯을 하죠. 근데 實際로 未方分 映像을 보면 事實 留하고 弄談을 많이 해요. 實際 제 性格은 차분하고 장난치는 거 좋아하고, 活潑하고 그런 性格이에요. 근데 그런 性格이 그렇게 잘 表現되는 것 같진 않아요. 前 約束 10分 前에 變更을 해도 相關이 없는 性格이거든요. 근데 서바이벌에서는 그렇지 않아요. 서바이벌 現實은 規則이니까 過沒入이 되죠. 實際 性格과는 差異가 있어요. 實際로는 不便러가 아닙니다. 現實에서는 不便함을 못 느끼는 사람이에요”라고 解明했다.

윤비는 누구보다 서바이벌 프로그램에 眞心이다. 윤비는 “서바이벌 製作에도 計劃과 공이 얼마나 들어가겠어요. 結果物이 좋아야지 웃을 수 있지 않나요. 그래서 좀 더 이 게임에서 어떻게 해야 放送 角을 뽑아낼 수 있고, 사람들이 빨리 過沒入하게 만들 수 있을까 생각해요. 제가 第一 過沒入을 해야지 다른 사람들도 過沒入을 하더라고요. 그러기 위해서는 모두가 카메라를 잊어야 해요. 카메라를 인지 안 하고 마이크도 내 몸의 一部라고 생각하면 그게 되더라고요”라고 强調했다.



그런 윤비가 直接 서바이벌을 만들어본다면 어떨까. 記者의 質問에 윤비는 “職場 生活 하면서 音樂을 오래 했기 때문에 職場人 래퍼, 職場人들만 나올 수 있는 서바이벌을 만들 것 같아요. ‘無限上司’娘 ‘쇼미더머니’를 합친 버전이요. 優勝 賞金은 本人 年俸의 10倍, 그리고 1次와 2次도 面接으로 하고 昇進도 하고요. 그런 職場 生活의 要素들을 서바이벌로 만드는 거죠. 2年 以上 職場을 다닌 사람들만 支援할 수 있고 成果나 미션, 業務는 랩이 되는 거죠. 그런 걸 計劃 해 본 적은 있어요”라고 말했다.

한便 윤비는 自身의 유튜브 채널 ‘윤비醫甇奸漢하루’를 통해 ‘더 커뮤니티’ 放送 리뷰를 公開하고 있다.

지난 1月 26日 첫 公開된 ‘더 커뮤니티’는 極과 極의 價値觀을 가진 出演者가 權力을 차지하기 위해 벌이는 國內 最初 理念 서바이벌 藝能으로, 다른 理念을 가진 13人이 하나의 共同體를 形成하는 形式으로 進行된 프로그램이다.

政黨人인 白곰(朴聖敏)과 슈퍼맨(김재섭)을 비롯해, 前 女性 團體 活動家이자 作家인 河馬(하미나), 平和主義者의 롤모델을 선보인 테드(이승국), 完璧하게 不純分子를 體化한 서울大 出身 辯護士 벤자민(임현서) 等 社會生活에 잔뼈가 굵고 信念이 確固한 13人의 組合으로 終映 以後에도 逆走行 突風을 일으키고 있다.

최윤나 東亞닷컴 記者 yyynnn@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본