•  


‘꼬꼬무’ PD “씨랜드 慘事 等 ‘그날’ 잊지 않고 記憶해야” (綜合) [PD를 만나다]|스포츠동아

‘꼬꼬무’ PD “씨랜드 慘事 等 ‘그날’ 잊지 않고 記憶해야” (綜合) [PD를 만나다]

入力 2021-12-10 14:45:00
프린트
共有하기 닫기

유혜승 PD. 寫眞|SBS

‘꼬꼬무’ PD “씨랜드 慘事 等 ‘그날’ 잊지 않고 記憶해야” (綜合) [PD를 만나다]

SBS ‘꼬리에 꼬리를 무는 그날 이야기’(以下 ‘꼬꼬무’)가 各種 施賞式에서 有意味한 記錄을 남기며 作品性을 인정받고 있다.

‘꼬꼬무’는 세 名의 이야기꾼 ‘腸트리오’가 스스로 工夫하며 느낀 바를 各自의 ‘이야기 親舊’(가장 가까운 知人)에게, 가장 日常的인 空間에서 一對一로 傳達하는 方式의 프로그램. 지난해 3月 ‘SBS 스페셜’ 코너 形式으로 始作해 파일럿과 시즌1, 시즌2를 거쳐 지난 10月 正規 放送으로 編成됐다.

‘꼬꼬무’는 먼저 2日 第23回 兩性平等 미디어賞에서 ‘101號 作戰-흰 掌匣의 襲擊’ 에피소드로 放送部門 優秀賞을 받았다. 한국양성평등교육진흥원 側은 ‘꼬꼬무’에 對해 “‘YH事件’을 單純히 國家 權力에 犧牲당한 被害 女性들로 解釋하는 것이 아니라 奇跡을 일으킨 ‘공순이의 힘’을 再照明하고 그 힘의 源泉이었던 끈끈한 同僚愛를 感動的으로 담아냈다. ‘權力에의 敗北’가 아닌 女性들이 堂堂히 만들어낸 ‘勝利의 歷史’로 置換함으로써 女工에 對한 旣存의 社會的, 歷史的 視線을 바꾸어 性平等 價値를 實現했다”고 說明했다.

‘꼬꼬무’를 演出하고 있는 유혜승 PD는 10日 동아닷컴에 “放送 後 많은 反響이 있었는데 意味 있는 賞까지 받게 돼 기쁘다”며 “‘꼬꼬무’는 過去의 事件을 다루지만 ‘그날’의 이야기를 통해 ‘오늘’의 내가 變化할 수 있는 所重한 機會라는 생각이 든다. ‘꼬꼬무’가 이 社會의 兩性平等을 위해 조금이나마 寄與했다면 그로써 存在의 理由는 充分하다고 생각한다. ‘꼬꼬무’를 믿고 모든 記憶을 선뜻 共有해주신 우리 時代의 ‘女工’분들께 이 賞을 바치고 싶다”고 所感을 밝혔다.

이어 ‘꼬꼬무’는 9日 2021 韓國放送批評賞 施賞式에서도 時事敎養部門 最優秀賞을 受賞했다. 이와 關聯해 有 PD는 “콘텐츠가 洑물처럼 쏟아지는 時代다. 한 해에 放送된 수많은 프로그램들 中에 ‘꼬꼬무’가 貴한 賞을 받게 돼 正말 感謝하다”고 말했다. 이어 “그만큼 프로그램에 對한 信賴와 期待가 큰 것이라고 생각하니 어깨가 가볍지만은 않다. 우리가 잊지 않고 記憶해야할 ‘그날’은 如前히 많다. 그 안에 있었던 사람들의 이야기에 섬세하게 귀 기울이는 프로그램이 될 것을 다시 한 番 다짐한다”고 傳했다.

유혜승 PD(왼쪽에서 두 番째). 寫眞|SBS



지난 9日 ‘꼬꼬무’는 1999年 6月 30日 일어난 씨랜드 火災 慘事를 再照明했다. 550餘名이 묵고 있던 靑少年修鍊院에서 火災가 發生하면서 幼稚園生 19名과 引率敎師 및 講師 4名 等 23名이 死亡한 大型 慘事였다. 事故 當時 아이들 곁에 敎師들이 없었다는 點, 建物 自體가 靑少年修鍊院으로 使用하기 不適合한 構造였다는 事實이 뒤늦게 알려져 더 큰 公憤을 샀다.

有 PD는 “‘씨랜드 火災慘事’는 遺族들이 直接 만든 慘事 白書를 읽는 場面에서 分黨 最高 視聽率이 6%까지 오를 程度로 正말 많은 분들이 함께 눈물 흘리고 憤怒했던 것 같다. 너무나 가슴 아픈 慘事였고 그 記憶의 조각을 다시 끄집어내는 일은 製作陣도 決코 쉽지 않았다”고 告白했다.

그는 “하지만 그럼에도 우리가 이 아픔을 다시 想起하는 理由는, 앞으로 나아가야하기 때문이다. 아픔에 共感하는 것으로 그치는 것이 아니라 이런 일이 다시는 反復되지 않도록 함께 생각하고 한 발짝 더 나아가야 하기 때문”이라며 “‘果然 나는 부끄럽지 않게 살고 있을까?’ 어른으로서의 責任이 묵직하게 다가온 廻車였다”고 털어놨다.

그러면서 “레귤러 編成 以後 시즌制에 비해 훨씬 다양한 ‘그날’ 이야기를 다루려고 하고 있다. 歷史를 뒤흔든 巨大한 ‘그날’뿐 아니라 작지만 意味 있는 ‘그날’에 對해서도 돌아보려고 한다”면서 “只今처럼 뜨거운 마음으로 ‘그날 이야기’에 귀 기울여주시길 付託드린다”고 當付했다.

東亞닷컴 정희연 記者 shine2562@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본