•  


한소희, ♥류준열 代辯→혜리 狙擊 “換乘 아냐, 뭐가 재밌었냐” [全文]|스포츠동아

한소희, ♥류준열 代辯→혜리 狙擊 “換乘 아냐, 뭐가 재밌었냐” [全文]

入力 2024-03-29 08:35:00
프린트
共有하기 닫기
크게보기

俳優 한소희가 戀人 류준열의 立場을 代辯하며, 前 女親 惠利를 狙擊했다.

한소희는 29日 自身의 인스타그램에 "더 以上의 臆測은 저도 疲困합니다. 時期는 正確히 2023年 11月 寫眞展(正確히 初面입니다. '그 前부터 親分이 있었네'라는 말도 안 되는 댓글들은 無視하겠습니다. 公式, 私席에서도 만난 적도 連絡을 取하거나 中間에 아는 사람도 一切 없었을 뿐더러 집에 있는 곰도 2021年 카카오톡 膳物하기로 購買하였습니다)"라며 換乘戀愛 否認 글을 揭載했다.

그는 "철없던 時節의 戀愛와는 다르게 外貌가 全部가 아니었고 내 멋대로 하는 뭔가의 아슬아슬한 支店들을 잡아 줌에 있어서도 前보다 몸과 마음이 健康해지는 것을 느꼈고 으레 男女사이가 그렇듯 必要한 因緣이라 느꼈습니다. 重要한 건 前 戀人과 時間을 尊重하지 않고 無禮하게 接近할 생각 秋毫도 없었습니다"라고 류준열의 魅力을 說明했다.

이어 "正確히 昨年에 헤어진 것 맞습니다. 서로의 安寧과 健康을 빌며 끝으로 마지막 人事를 한 것이 事實입니다. (個人의 戀愛史를 밝히는 目的이 아니고 換乘이 아니라는 點을 밝힘에 이 文章을 씁니다)"라며 "그렇지만 先輩님 謝過文에 적힌 11月에 만나자 한 것은 제가 當事者가 아니라 仔細히 말할 순 없지만 再會를 目的으로 만나자고 한 것이 아닙니다"라고 류준열 代身 '換乘'이 아님을 거듭 强調했다.

特히 "이것이 거짓이라면 反駁記事를 내셔도 좋고 제발 四方八方으로 連絡을 하려고 해도 닿지 않는 先輩님께 年力 주셔도 좋습니다"라고 惠利에게 付託, "謝過는 하였습니다. 닿질 않으니 보셨을지 모르나 그 部分은 걱정하지 마시길 바랍니다. 先輩님의 팬분들에게도 輕率했던 저의 行動에 對해서 謝過의 말씀드립니다. 時間이 지나도 잘못한 것에 對해서는 꼭 짚고 넘어갈 것입니다"라고 惠利에게 謝過했음을 밝혔다.

그러면서도 "제가 理解가 안 되는 것은 헤어진 戀人에게 女子 親舊가 생긴 點에 뭐가 그렇게 재밌었는지 묻고 싶습니다. 왜 再會의 目的이 아닌 文字 內容을 마치 未練이 가득한 文字 內容으로 遁甲시켜 4個月 以後 이루어진 새로운 戀愛에 換乘이라는 타이틀을 붙여놓고 아무런 말씀도 안하시는지"라고 惠利에게 解明을 要求했다.

끝으로 "大衆들의 信賴와 사랑으로 먹고사는 職業 맞습니다. 대처가 신중하지 못하고 未熟했던 點 이 글을 빌려 다시 한 番 謝過드립니다. 그치만 꺼내기도 싫은 單語인 換乘은 아닙니다. 第 妄想에서 나온 事實도 아닙니다"라고 거듭 抑鬱해했다.

한소희는 이 글을 揭載 後 約 10分 만에 削除했다.

● 以下 한소희 글 全文

더 以上의 臆測은 저도 疲困합니다.

人生의 幸福을 좇다보니 여기까지 왔습니다. 이 사람 저 사람 다 만나보니 結局 너나 할 거 없이 얼굴값 꼴값하던 탓에 時間浪費하기 十常이었고 나이는 더 以上 어리다고 할 수 없는 서른이 되어 삶의 方向을 찾아가던 中 이 사람을 만났습니다. 時期는 正確히 2023年 11月 寫眞展(正確히 初面입니다. 그 前부터 親分이 있었네라는 말도 안 되는 댓글들은 無視하겠습니다. 公式, 私席에서도 만난적도 連絡을 取하거나 中間에 아는 사람도 一切없었을 뿐더러 집에 있는 곰도 2021年 카카오톡 膳物하기로 購買하였습니다)

철없던 時節의 戀愛와는 다르게 外貌가 全部가 아니었고 내 멋대로 하는 뭔가의 아슬아슬한 地點들을 잡아줌에 있어서도 前보다 몸과 마음이 健康해지는 것을 느꼈고 으레 男女사이가 그렇듯 必要한 因緣이라 느꼈습니다. 重要한건 前 戀人과 時間을 尊重하지 않고 無禮하게 接近할 생각 秋毫도 없었습니다.

正確히 昨年에 헤어진 것 맞습니다. 서로의 安寧과 健康을 빌며 끝으로 마지막 人事를 한 것이 事實입니다. (個人의 戀愛史를 밝히는 目的이 아니고 換乘이 아니라는 點을 밝힘에 이 文章을 씁니다) 그렇지만 先輩님 謝過文에 적힌 11月에 만나자 한 것은 제가 當事者가 아니라 仔細히 말할 순 없지만 再會를 目的으로 만나자고 한 것이 아닙니다.

이것이 거짓이라면 反駁記事를 내셔도 좋고 제발 四方八方으로 連絡을 하려고 해도 닿지 않는 先輩님께 年力 주셔도 좋습니다.

저도 當事者 中 한 분이 입을 닫고 있음에 답답한 狀態입니다.

그 말은 卽 내가 거짓말에 놀아나 換乘戀愛이지만 아니라고 推測性 글을 쓸 수도 있단 憂慮가 있기 마련이기 때문입니다. 그렇기에 只今 제가 하는 말들은 제 感情과는 相關없이 兩側의 會社와 正確한 事實을 가지고 作成하는 點 알아주시기를 懇曲히 付託드립니다.

저도 바보가 아닌 以上 한쪽便에 서서 말을 傳하는 것이 아니라는 點과 不特定 多數에게 더 以上 제 일的인 部分과 저를 應援해주시던 팬분들과 저의 會社 代表님과 職員 분들이 被害를 받는 狀況을 만들고 싶지 않고, 제가 지켜야 하는 사람들이 있음에 이 글을 쓰는 바 입니다.

結局 제가 말하고자 하는 것은 訣別記事만 11月에 났을 뿐 헤어진 게 맞습니다. 그쪽 會社도 우리 會社도 側近이니 뭐니 다 집어치우고 事實은 事實입니다.

근데 왜 자꾸 맞다고 하는 記事에는 아닐 거라 말을 지어내는 것이고, 換乘日 거라는 可能性이라는 記事에는 마치 旣定事實化人 것처럼 맞장구를 치는 건지 理解를 할 수가 없습니다. 非難 댓글을 보아하니 多半修 以上이 費計定人 것도 웃길 노릇입니다.

正確한 根據를 가져와 批判하시기 바랍니다. 또한 論點에서 벗어나 저의 家族, 家庭敎育, 外貌, 그 外의 것들을 云云하며 辱하는 것을 보고 많은 것을 體感하는 요즘입니다.

沙果는 하였습니다. 닿질 않으니 보셨을지 모르나 그 部分은 걱정하지 마시길 바랍니다. 先輩님의 팬 분들에게도 輕率했던 저의 行動에 對해서 謝過의 말씀드립니다. 時間이 지나도 잘못한 것에 對해서는 꼭 짚고 넘어갈 것입니다.

제가 理解가 안 되는 것은 헤어진 戀人에게 女子 親舊가 생긴 點에 뭐가 그렇게 재밌었는지 묻고 싶습니다. 왜 再會의 目的이 아닌 文字 內容을 마치 未練이 가득한 文字內容으로 遁甲시켜 4個月 以後 이루어진 새로운 戀愛에 換乘이라는 타이틀을 붙여놓고 아무런 말씀도 안하시는지, 同情 받고 싶지 않습니다. 그 文章 하나로 수많은 臆測과 惡플을 받음으로서 謝過를 받고싶음에 目的으로 쓴 글도 아니고 正말 單純하게 궁금합니다.

또 저는 友情半指를 껴도 추운 날 空港에 나와 기다려주신 記者님들에게 禮儀를 갖춰 웃어도 웃지않아도 나에게 選擇權 같은 것은 없다는 것 마냥 저에게 攻擊的인 態度를 醉하시는지 궁금합니다.

그저 저를 왜 싫어하시냐고 아마도 이 글을 올리면 또 會社에서 不安한 사람 간수 못하고 오히려 賊反荷杖이라는 말을 들을게 뻔 할 것이며 이제는 疲困하니 適當히 하라는 댓글이 달릴 것이 분명합니다. 잘 알고 있습니다.

어떤 部分에서는 解明을 하라했다가 어떤 部分에서는 가만히 있으라 했다가 뭘 要求하시는 건지 잘 모르겠습니다. 저도 沈默으로만 一貫하기에는 아니라는 判斷下에 이 글을 作成합니다.

大衆들의 信賴와 사랑으로 먹고사는 職業 맞습니다. 대처가 신중하지 못하고 未熟했던 點 이 글을 빌려 다시 한 番 謝過드립니다. 그치만 꺼내기도 싫은 單語인 換乘은 아닙니다. 第 妄想에서 나온 事實도 아닙니다.

그러니 正確히 明確하게 제가 미처 謝過하지 못한 點에 한하여 어떤 部分이 잘못된 것인지 말해주시길 바랍니다.

不拘하고 또 反省하지 못하고 글을 올리네 마네 그저 非難하시는 분들에게는 저 또한 禮儀를 갖추고 싶지 않으며 저를 消費하지 마시고 제발 끝까지 저를 싫어하시고 저에 對한 關心을 저버리시고 절 찾지도 마시고 남은 人生 本人을 위해 幸福하게 사시길 바랍니다.

끝으로 最近 이 問題로 被害를 보셨을 모든 분들에게 謝過의 말씀 올립니다.

전효진 東亞닷컴 記者 jhj@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본