•  


팝콘플래닛 記事콘 :: 記事

거짓 草綠, 그린 워싱

2024.03.19

(이미지 出處: https://pers.co.kr)



安寧하세요. 백다현 記者입니다.



이番 記事에서는 '그린 워싱'이라는 것에 對해 알아볼 건데요.



'그린 워싱'은 'green(녹색)'과 'white washing(화이트 워싱)'의 合成語로 1991年에 처음 登場한 槪念입니다.



다른 말로는 '僞裝 環境注意'라고도 하지요.



僞裝 環境主義라고 불리는 그린 워싱은 어떤 것일까요?



그럼, 그린 워싱에 對해 알아보겠습니다.



 



1) 그린 워싱이란?



어떤 企業들은 '親環境'또는 '持續 可能性' 等의 말들로 사람들의 눈을 사로잡아 놓고, 實際로는 環境 保護와 關聯이 없거나 오히려 環境을 破壞하기도 합니다. 그런 것이 그린 워싱에 包含되죠.



環境을 保護하고 싶어하는 사람들의 마음을 惡用하여 利得을 얻고, 環境 保護에 아무런 寄與를 하지 않거나 環境을 오히려 汚染시키니 큰 問題가 됩니다. 2021年 調査에 따르면 全 世界 웹사이트 가운데 約 40%의 消費者가 誤解하기 充分한 그린 워싱이 發見되었다고 합니다.





(이미지 出處: https://pers.co.kr)



 



2) 實際 그린 워싱 事例



1. 例를 들어 디자인을 바꿔 가면서 자주 出市하는 에코백 또는 텀블러!



特히 一回用 컵을 줄이자는 理由로 勸奬하는 텀블러는 하나를 사서 오래 써야 그 意味에 맞다고 할 수 있습니다. 그런데 오히려 消費를 부추겨 더 많은 쓰레기가 생긴다는 까닭으로 批判을 받고 있죠. 캐나다의 環境 保護 團體 CIRAIG 에 따르면 플라스틱 텀블러는 50回 以上, 스테인리스 텀블러는 220回 以上 程度로 使用을 해야지 環境親和的이라고 했습니다.



2. 예전에, 한 化粧品 會社에서 종이病 化粧品을 出市했어요. 종이로 만들어진 包裝紙에 '안녕, 나는 종이病이야 (Hello, I'm Paper Bottle).' 이라고 씌어 있었습니다. 그런데 實際로는 종이 안쪽에 플라스틱甁이 있었습니다. 이것도 그린 워싱 事例 中 하나죠.



(이미지 出處: maily.so)



(위에 있는 寫眞은 그린 워싱에 反對하는 環境 運動家들이 시위를 벌이는 場面입니다.)



 



3) 왜 그린 워싱을 하는 걸까요?



企業들이 좋은 이미지, 그리고 利潤을 얻기 위해서죠. 環境親和的인 企業들은 다양한 各種 規制나 政策的 惠澤을 조금 덜 받기도 하기 때문입니다. 우리나라 公正 去來 委員會가 앞으로 그린 워싱에 보다 嚴密한 判斷 基準을 適用하기로 하긴 했지만요. 



4) 그린 워싱을 속지 않으려면 어떻게 해야 좋을까요?



우리는 더 賢明해지기 위해 努力해야 합니다.  다른 說明 없이 '親環境'이나 '無毒性'같은 文句만 적혀 있지는 않은지, 널리 알려진 親環境 成分만 크게 標示하고 問題가 되는 成分은 작게 表示하지 않았는지 살펴봅시다.



그리고, 環境部가 認證한 公式 마크가 맞는지도 잘 確認해보면 더 좋겠죠!



 



(이미지 出處: blog.Ixinternational.com)



위 寫眞에 있는 7가지 類型이 그린 워싱의 7가지 種類입니다.



이 7가지를 따지다 보면 그린 워싱을 걸러 낼 수 있을 겁니다.





(이미지 出處: https://pers.co.kr)



 



只今까지 그린 워싱에 對해 알아보았어요.



우리 모두 親環境 假面을 쓴 그린 워싱에 속지 맙시다.



 



以上, 백다현 記者였습니다.



 



 


글쓰기 評價 어린이科學東亞 記者 2024.03.21

全世界的으로 環境에 對한 關心이 많아짐에 따라 企業에서도 親環境을 追求하고, 이것을 또 하나의 商品 販賣 戰略으로 삼는 境遇도 많은데요. 눈속임인 그린 워싱인지 아닌지 消費者들이 꼼꼼하게 봐야겠네요. ^^

目錄보기

댓글 4
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본