•  


先生님, 讀後感 못 쓰겠어요!
배움터
  • [새로나온 冊] 先生님, 讀後感 못 쓰겠어요!
  • 이선행 記者
  • 2023-11-02 12:01:00
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 共有하기
  • URL복사

장르 童話│主題 敎室, 讀書│冊과콩나무 펴냄



요즘 여러 媒體들에서 ‘文解力’이란 單語를 심심치 않게 찾아볼 수 있어요. 文解力이란 읽은 內容을 理解하고 생각으로 表現하는 能力을 이르는 말.


文解力은 讀後感을 쓸 때 꼭 必要한 能力이에요. 冊 속의 主人公이 ‘불쌍했다’, ‘幸福해 보였다’를 너머 더 깊은 感想을 쏟아내기 위해 必要하지요.


이 冊은 初等學校 3學年 미즈카의 이야기를 통해 讀後感 쓰기를 어려워하는 어린이들의 마음을 잘 보여줘요. 讀後感이란 무엇인지, 어떻게 써야 하는지 알려줘, 讀後感 쓰기를 漠漠해 했던 어린이들에게 도움이 되어줄 거예요. 야마모토 에쓰高 글, 사토 마키코 그림. 1萬3000원


▶어린이東亞 이선행 記者 opusno1@donga.com

위 記事의 法的인 責任과 權限은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자="" ⓒ="" 어린이동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">

권지단
한미약품
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 商業的인 댓글 및 도배성 댓글, 辱說이나 誹謗하는 댓글을 올릴 境遇 任意 削除 措置됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본