•  


? [獨自한마당/同時] 가는 길
어린이世上
  •  [獨自한마당/同時] 가는 길
  • 어린이東亞 取材팀
  • 2023-06-22 11:53:00
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 共有하기
  • URL복사

박수아(大邱 達城郡 大口粥穀草 2)



노을진 밤 혼자

걸어가는 발


외나무 다리 건널 때

덜덜 떨고


들판 길 지나갈 때 멈춰

꽃한송이 똑 따

주머니 속에

살짝 집어넣는다.


#作品을 鑑賞하고 나서

수아 어린이의 詩를 보면 노을이 지고 있는 아름다운 風景이 떠올라요. 風景을 具體的으로 描寫해 詩的 雰圍氣를 잘 드러내주었어요.

준우 어린이는 3學年 1學期 國語 敎科書에 收錄된 ‘바삭바삭 갈매기’라는 이야기를 接하고 이 詩를 지어줬다고요. 冊이나 敎科書에서 본 感銘 깊은 이야기를 土臺로 글을 써보는 것도 좋은 方法이지요.

멋진 作品을 보내준 두 名의 어린이 모두 수고 많았어요^^.?

▶어린이東亞 어린이東亞 取材팀 kids@donga.com

위 記事의 法的인 責任과 權限은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자="" ⓒ="" 어린이동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">

권지단
한미약품
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 商業的인 댓글 및 도배성 댓글, 辱說이나 誹謗하는 댓글을 올릴 境遇 任意 削除 措置됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본