•  


넷마블, 게임業界 就業準備生 對象 '버프가 必要해' 멘토링 進行

넷마블, 게임業界 就業準備生 對象 '버프가 必要해' 멘토링 進行

넷마블(代表 권영식, 도기욱)은 公式 유튜브 채널 '넷마블TV'에서 멘토링 콘텐츠 '버프가 必要해' 프로젝트를 進行한다고 17日 밝혔다.

이番 프로젝트는 게임 業界 就業을 準備하는 未來 게임人材들의 力量을 向上시키고 보다 實質的인 職務 情報를 提供하기 위해 企劃됐다. 게임과 關聯된 다양한 職業의 專門家와 直接 만나 職務·進路와 關聯된 苦悶을 나누고, 疏通하는 內容을 映像으로 생생하게 담아냈다.

'버프가 必要해' 프로젝트 첫 出演者로는 金起炫 성우와 聲優 志望生이 參與했다. 留守 게임 內 代表 캐릭터 聲優로 活躍한 金起炫 성우는 같은 職業을 꿈꾸는 就業 準備生들을 위해 卽席 팁과 피드백을 提供하는 時間을 가졌다. 또 職業에 對한 基本的인 內容을 넘어 延期 및 向後 進路 等에 關한 보다 深層的인 質疑應答도 함께 進行했다.

프로그램에 參加했던 聲優 志望生 김정민 參加者는 "텍스트로 接하는데 限界가 있었던 職務 關聯 情報와 進路 苦悶에 對해 業界 最高 專門家를 만나 이야기를 나눠볼 수 있었던 所重한 經驗이었다."며, "'버프가 必要해' 프로젝트를 통해 게임 業界 職務에 對한 더 다양한 콘텐츠를 만나볼 수 있길 期待한다."고 말했다.

넷마블은 앞으로도 게임 開發者 뿐만 아니라, 게임 크리에이터, 前職 프로게이머, 게임 캐스터 等 게임 關聯 다양한 職業의 專門家와 만나는 자리를 가질 豫定이다. 2回에서는 게임 캐스터로 活躍 中인 김수현 아나운서가 出演해 게임 캐스터 志望者들에게 有用한 情報를 共有할 計劃이다. 넷마블 '버프가 必要해'는 公式 유튜브 채널에서 視聽할 수 있다.

넷마블 '버프가 필요해' 1회 게임 성우편
넷마블 '버프가 必要해' 1回 게임 聲優便

게임東亞 의 모든 콘텐츠(技士)는 Creative commons 著作者標示-非營利-變更禁止 라이선스 에 따라 利用할 수 있습니다.
意見은 IT東亞(게임東亞) 페이스북 에서 덧글 또는 메신저로 남겨주세요.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본