•  


“目標는 롤드컵 進出!” ‘2022 LCK 미디어 데이’ 開催

“目標는 롤드컵 進出!” ‘2022 LCK 미디어 데이’ 開催

LCK는 오는 1月 10日 開幕하는 ‘2022 리그 오브 레전드 챔피언십 코리아 스프링 스플릿’(以下 ‘2022 LCK 스플릿’)에 앞서 ‘LCK 미디어 데이’를 今日(5日) 龍山 CGV에서 進行했다.

이番 行事에서는 LCK 이정훈 事務總長을 비롯해 ‘2022 LCK 스플릿’에 參加하는 10個 팀의 主要 選手들과 監督이 參與했으며, 새로운 시즌에 對한 覺悟와 目標를 밝혀 큰 注目을 받았다.

LCK 미디어 간담회
LCK 미디어 懇談會

이番 2022 LCK 스프링 스플릿은 큰 變化를 겪는다. 먼저 콜業 및 샌드다운 週期를 旣存 2週日에서 1週日로 短縮해 每週 1軍과 2軍 間의 로스터 交流가 可能해진다.

'LoL 월드 챔피언십'(以下 롤드컵) 選拔 方式도 變化한다. 올해 롤드컵 出戰權이 4張 配定되면 롤드컵 進出을 確定지은 1,2番 시드를 除外한 나머지 팀 中 챔피언십 포인트 1位와 2位가 對決을 펼쳐 勝利한 팀이 3番 시드로 월드 챔피언십에 나설 資格을 確保한다. 또한, 이 競技에서 敗한 팀은 3位와 4位의 對決에서 勝利한 팀과 最終戰을 치러 勝利한 팀이 4番 시드를 獲得한다.

아울러 올해 2022 LCK 스프링에만 正規 리그는 1, 2라운드 모두 週 5日(水-日)로 進行된다. 이에 對해 이정훈 事務總長은 2022年 항저우에서 열리는 아시안 게임 때문에 競技 時間을 變更할 豫定이며, 아시안 게임 地域 豫選 準備 時間 確保를 위해 正規 리그를 最大限 壓縮的으로 進行하기로 했다고 說明했다.

T1 페이커 선수
T1 페이커 選手

10個 球團 監督과 選手들의 覺悟도 들을 수 있었다. 먼저 10個 球團 監督이 뽑은 LCK 優勝 確率이 높은 팀은 젠지와 T1이 꼽혔다. 젠지의 境遇 莫强한 選手團을 構成하며, 팀 戰力이 높아진 것이 主要 理由로 꼽혔으며, T1은 큰 멤버 離脫 없이 新舊 調和가 뛰어난 部分이 높은 評價를 받았다.

아울러 새롭게 젠지 監督으로 就任한 고동빈 監督은 좋은 評價를 받는 만큼 選手團을 督勵하여 좋은 競技力을 선보일 것이라 밝혔으며, DRX의 새로운 監督으로 選任된 金正秀 監督은 꼴찌 이미지를 打破하기 위해 努力할 것이라고 覺悟를 비췄다.

各 팀이 覺悟를 前漢 以後에는 現場 미디어와의 質疑應答 時間이 進行됐다.

Q: (고동빈 監督에게) 監督이 되어 보니 選手 때와 어떤 差異가 있는지? A: 監督이 되다 보니 말이나 行動을 操心해야 할 것 같아서 매우 조심스럽다.

Q: (김정수 監督에게) 이番 시즌 DRX에 變化가 많았다. 이番 시즌 플레이 스타일은? A: 우리 팀의 上體는 霸氣가 좋고, 바텀은 라인轉移 强力한 베테랑들로 이뤄져 있다. 이 때문에 霸氣의 上體와 經驗의 바텀이 調和를 이뤄줄 것으로 豫想되며, 바텀 듀오가 中盤부터 팀을 이끌어 줄 것으로 期待하고 있다.

젠지 고동빈 감독
젠지 고동빈 監督

Q: (김정수 監督에게) 롤드컵 優勝 經歷이 있다. 그런데도 DRX를 選擇한 理由는? A: 事實 다른 곳에서 提案을 받고 움직이려 했었다. 그러던 中 베릴(조건희) 選手와 제카(김건우) 選手의 電話가 와 함께하자고 하더라. 또 마지막으로 데프트(김혁규) 選手와 이야기를 했는데, 꼭 같이해달라고 했었다. 選手들의 이야기가 마음을 움직였다.

Q:(이상혁 選手에게) 優勝 候補로 T1이 뽑히고 있다. 그 理由가 무엇이라고 생각하나? A: 昨年 롤드컵 때는 合을 맞춘 지 얼마 되지 않았다. 하지만 올해는 呼吸을 많이 맞춰볼 수 있어서 포텐셜이 있다고 생각하며, 올해는 昨年보다 잘할 것으로 생각한다.

게임東亞 의 모든 콘텐츠(技士)는 Creative commons 著作者標示-非營利-變更禁止 라이선스 에 따라 利用할 수 있습니다.
意見은 IT東亞(게임東亞) 페이스북 에서 덧글 또는 메신저로 남겨주세요.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본