•  


第17回 濟州港 | 1979.04.17 放送
民族의 소리 DBS | 동아방송 18年史
 
 
스타앨범 / 나의 데뷰
愉快한 應接室 / 政界野花
路邊野話 / 週間 綜合뉴스
招待席 : 金壽煥 樞機卿
> DBS리포트
港口 - 第17回 濟州港
港口
第17回 濟州港
1979.04.17 放送
‘DBS 리포트’는 우리나라에서 처음 試圖된 深層報道의 本格的인 녹음構成프로그램으로, 4回에 걸친 開國特輯프로그램에서 聲價를 높인 以後 ‘軍事革命特輯·革命의 발자취’ ‘6月의 政治 風土’‘選擧바람 善心바람’‘學生運動의 이모저모’‘智異山 盜伐事件’等 力作을 내놓아 동아방송의 報道視角과 力量을 誇示했다.
(音樂)

DBS 리포트 港口.

開港 100年의 물결을 따라.

取材와 構成에 社會文化部 李珖 記者입니다.

(音樂)

이 프로그램은 大韓航空, 해태製菓, 味源 共同提供입니다.

(音樂)

(廣告)

(音樂)

오늘과 來日, 두 番에 걸쳐 濟州島를 찾아봅니다. 그 첫 番째로 오늘은 濟州抗議 現在와

앞으로 發展될 모습에 對해 알아보겠습니다.

(音樂)

예로부터 濟州島는 女子가 많고 바람과 돌이 많아 三多島로 불리어졌습니다.

우리나라 行政區域上으로 한 섬이 한 個道를 이루는 唯一한 섬인 濟州島는 面積이 1800餘 평방킬로미터로

서울特別市의 세 倍 程度 되나 住民 數는 45萬 名밖에 되지 않습니다. 濟州道 歷史硏究가 황승만 氏로부터

濟州道가 三國時代부터 變遷해온 過程을 들려줍니다.

(音聲 錄音)

高麗史에는 900餘 年 前에 漢拏山이 火山 暴發했던 記錄이 나오는데 그 當時에 이미 中國 漢나라와 交易이

이루어졌다고 황승만 氏는 繼續해서 말합니다.

(音聲 錄音)

以後 日帝 때는 警察署長을 兼任하는 道士가 統治했고 解放 이듬해에 現在 道 單位의 行政區域으로 昇格해서

오늘에 이르렀습니다.

(音樂)

濟州港은 옛부터 木浦, 釜山과 함께 日本과의 定期船이 떠났던 곳으로 1926年에 北西風의 激浪을 막기 위해

310餘 미터의 防波堤를 築造하기로 한 것이 築港工事의 始初였습니다. 이 工事는 1926年부터 3年 동안에 걸쳐

當時 30萬원의 工事費가 投入됐는데 이 工事와 더불어 濟州港은 1927年 5月에 個項을 보게 된 것입니다..

現在 濟州島에는 濟州港과 西歸浦港. 그리고 2種港인 和順港과 城山浦港. 또 地方自治團體에 管理委任하고 있는

한림港 等이 있습니다. 濟州의 關門이라 할 수 있는 濟州抗議 現 港灣施設은 國際開港場으로서는 너무도 貧弱하다고

濟州地方 海運港灣廳長 이종익 氏는 말해줍니다.

(音聲 錄音)

昨年 한 해 동안 濟州港은 127萬 8千 톤의 物動量을 處理했고 9700餘 隻의 船舶이 드나들었는데 다른 港口에 比해서

그 規模는 貧弱하다 할 수 있겠습니다. 또한 濟州 稅關渡 業務量은 多樣하지만 國際空港과 開港場을 안고 있다는

點에서 볼 때 그 役割을 다하지 못하고 있다고 문향수 稅關長은 얘기합니다.

(音聲 錄音)

그러나 觀光 붐을 타고 濟州島가 國際觀光地로 開發, 發展되어 나가는 趨勢에 따라 濟州地方 海運港灣廳은 濟州港

周邊을 整備해서 港灣公園으로 만드는 等 濟州港을 아름다운 公園으로 변모시킬 計劃을 推進하고 있습니다.

이 計劃의 一環으로 于先 濟州港 터미널廣場을 埠頭公園으로 만들 作定이라고 한국해운조합 김인탁 祭主支部長은 들려줍니다.

(音聲 錄音)

漢拏山을 가운데 둔 濟州道 저녁은 溫和한 氣候와 아름다운 風物, 玄武巖으로 뒤덮인 地質, 公害에 물들지 않은 바다, 그리고

陸地와 떨어진 섬이란 面에서 하나하나가 모두 觀光資源이며 洞窟瀑布 等 自然資源과 民俗, 遺跡, 言語 等 文化資源度

아울러 갖고 있어 理想的인 觀光地의 條件을 골고루 갖추고 있습니다. 濟州港은 觀光客을 받아들이는 데 가장 큰 問題로

擡頭되는 것이 交通便입니다. 交通 面에서 航空便은 氣象條件과 收容能力의 限界 等으로 一般化되지 못하고 있고

아직까지 가장 普遍化된 大衆交通 手段으로는 船舶이 利用되고 있습니다. 濟州港은 앞으로 새로운 航路를 開設해서

大型旅客船을 出航시킬 計劃을 세우고 있다고 이종익 廳長이 말해줍니다.

(音聲 錄音)

交通問題만 아니라 濟州港은 宿泊施設도 觀光客을 뒤따르지 못하고 있습니다. 昨年 한 해 65萬 名의 觀光客이 찾았고

올해는 83萬 名으로 豫想되고 있지만 只今까지의 趨勢로 보아 그 以上이 될 것으로 보여져 濟州港의 宿泊施設은

엄청나게 不足한 現象을 보여주고 있습니다. 濟州島 觀光局長 김윤기 氏의 얘깁니다.

(音聲 錄音)

濟州港의 觀光開發과 아울러 問題點으로 浮刻되는 것은 물의 不足現象입니다. 섬이라는 特殊性과 土地에 起因한

물의 不足現象은 只今도 問題가 되지만 앞으로 더욱 深刻할 것 같습니다. 用受難의 對策을 濟州島 開發局長 오수만 氏는 이렇게 들려줍니다.

(音聲 錄音)

이처럼 많은 問題點을 안고 있는 濟州港이지만 觀光開發計劃은 그 어느 곳보다 活潑합니다. 이미 計劃한 濟州島觀光綜合開發計劃안은

다시 修正作業을 거쳐 4000億 원의 豫算으로 다듬어졌다고 觀光局長 김윤기 氏가 傳해줍니다.

(音聲 錄音)

이 計劃 가운데 가장 큰 比重을 차지하는 것은 중문 觀光團地입니다. 繼續해서 김윤기 氏가 說明합니다.

(音聲 錄音)

이밖에도 航空機의 大型化와 就航回數의 增加, 宿泊施設의 擴張, 그리고 海上交通의 高速連結을 指摘할 수 있겠고

이와 아울러 여름철에 낚시, 겨울철에 登攀 또는 年中을 通한 狩獵 等도 觀光開發의 對象이 되겠지만

무엇보다 國際觀光界에 내세울 수 있는 土俗的인 民俗村의 建設이 優先이 돼야 할 것 같습니다.

(音樂)

祭主綜合觀光開發計劃에 따르면 오는 85年에는 觀光客이 210萬 名에 이르며 宿泊施設은 只今 2000室에서 10000室이

必要하게 되고 觀光收入이 1147億 원으로 豫想되고 있습니다. 國際 觀光地로서의 濟州港을 豫想한 港灣建設計劃을

이종익 廳長이 들려줍니다.

(音聲 錄音)

天惠의 觀光資源을 많이 가지고 있는 濟州島는 이제까지는 女子, 바람, 돌이 많은 三多島로 불려왔고 大門과 거지, 盜賊이 없는

三務의 섬으로 알려져 왔습니다. 이제부터 濟州道가 韓國 第一의 觀光團地로 發展된다면 三多와 三務보다 觀光收入의 代名詞로

國際自由港의 尖端基地로서의 濟州港을 期待할 수 있을 것 같습니다.

(音樂)

只今까지 取材와 構成에 社會文化部 李珖 記者였습니다.

(廣告)

(音樂)

DBS 리포트, 味源, 해태製菓, 大韓航空 共同提供이었습니다.

(音樂)

(入力일 : 2011.08.19)
프로그램 리스트보기

(週)東亞닷컴 의 모든 콘텐츠를 커뮤니티, 카페, 블로그 等에서 無斷使用하는 것은 著作權法에 抵觸되며, 法的 制裁를 받을 수 있습니다.
Copyright by donga.com . email : newsroom@donga.com

 

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본