•  


求職者 折半 “自己紹介書 作成時 맞춤法 너무 어려워” : 비즈N

求職者 折半 “自己紹介書 作成時 맞춤法 너무 어려워”

뉴시스

入力 2021-10-08 03:40 修正 2021-10-08 16:32

|
폰트
|
뉴스듣기
|
記事共有  |  
  • 페이스북
  • 트위터

한글날을 앞두고 있는 가운데 求職者들의 折半假量은 自己紹介書를 作成할 때 맞춤法, 띄어쓰기 等 한글 表記에 어려움을 느낀다는 設問 結果가 나왔다.

7日 求人求職 매칭플랫폼 사람인에 따르면 求職者 1334名을 對象으로 ‘自己紹介書 作成時 한글 表記에 어려움을 느끼는지 與否’를 調査한 結果 48%가 ‘어려움을 느낀다’고 答했다.

具體的으로 어려움을 느끼는 部分은 ‘띄어쓰기’(61.6%·複數應答)와 ‘맞춤法’(59.5%)이 各各 1, 2位를 차지했다. 다음으로 ‘口語體와 文語體 區分’(29.4%), ‘높임말 表現’(21.6%), ‘被動 및 使動 表現’(19.8%), ‘無意識的인 新造語, 줄임標縣 使用’(12.5%) 等에서 어려움을 느낀다고 答했다.

한글 表記에 어려움을 느끼는 原因으로는 ‘文法을 지키지 않는 메신저 疏通에 익숙해져서’(54.7%·복수응답)라는 應答을 가장 많이 꼽았고 이어 ‘平素 글을 자주 쓰지 않아서’(48.1%), ‘讀書가 不足해서’(31.1%), ‘音聲, 映像 疏通에 익숙해져 있어서’(24.4%), ‘배운 지 오래돼 잊어버려서’(20.5%), ‘新造語, 줄임말에 많이 露出돼서’(17.2%) 等을 들었다.

求職 活動 中 한글 表記 失手를 한 求職者도 많았다. 全體 求職者 10名 中 4名(42.6%)李 맞춤法, 띄어쓰기 等이 틀린 自己紹介書를 提出한 經驗이 있다고 答했다.

하지만 ‘한글 表記’의 重要性에 對해서는 大部分 認定하는 雰圍氣다. 全體 應答者 中 83.4%가 ‘올바른 한글 表記’가 앞으로 社會生活을 하는 데 있어 重要하다고 생각했으며 84.1%는 書類 銓衡時 ‘한글 表記 誤謬’를 評價에 反映할 必要가 있다고 答했다.

?[서울=뉴시스]


라이프



- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본