•  


東亞日報
Books
[그림책 한조각]밤의 노래
[책의 향기]매너가 인간을 만들고 공간은 매너를 바꾼다
[책의 향기]노동자들은 왜 브렉시트를 지지했는가
꽃 보러 호주 가서 사람 보고 온 얘기[이호재의 띠지 풀고 책 수다]
[책의 향기]‘밈’을 만든 느슨하지만 광활한 유대
[책의 향기/밑줄 긋기]어쩌다, 문구점 아저씨
노예-전쟁포로가 흘린 눈물, 현대 역학의 토대가 되다[책의 향기]
[어린이 책]할머니 보러 가요 내 마음속 집으로
[책의 향기]무성한 소문 속 묘연한 그녀의 실체
[책의 향기]잡초, 뽑을수록 더 강해졌다
[그림책 한조각]모두를 위한 노래
차별과 가난의 벽을 뚫는… 그것은 무한한 희망[책의 향기]
[책의 향기/뒷날개]논문 요리 비급 제1초식… 거두절미하고 본론으로
[책의 향기]강자는 멸종하고 약자는 살아남은 이유
[책의 향기]대문호의 눈으로 본 분단 베를린의 허상
[책의 향기/밑줄 긋기]쓸데없는 짓이 어디 있나요
[어린이 책]기차가 ‘칙칙폭폭’ 온 세상을 싣고서
[책의 향기]비정상 시대 속 평범한 사람들의 작은 저항 이야기
[책의 향기]그림 속의 꽃, 더 생생하게 즐기기
[새로 나왔어요]한국인 이야기: 너 어떻게 살래 外
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본