•  


유별난 24人組 少女들 ‘트리플에스’|週刊東亞

週刊東亞 1440

..

유별난 24人組 少女들 ‘트리플에스’

[微妙의 케이팝 내비]

  • 微妙 大衆音樂評論家

    入力 2024-05-22 09:00:01

  • 글字크기 설정 닫기
    트리플에스(tripleS)가 24인조 완전체 앨범 ‘ASSEMBLE24’를 선보였다. [트리플에스 공식 X(옛 트위터 계정)]

    트리플에스(tripleS)가 24人組 完全體 앨범 ‘ASSEMBLE24’를 선보였다. [트리플에스 公式 X(옛 트위터 計定)]

    24人組. 조금은 荒唐한 數字다. 트리플에스(tripleS)의 ‘ASSEMBLE24’는 첫 24人組 ‘完全體’ 앨범이다. 2022年 첫 유닛 音盤을 發賣한 이 걸그룹의 유별난 구석은 차고 넘친다. 모바일 애플리케이션(앱) 基盤의 NFT(大體 不可能한 토큰) 포토카드, 팬 投票 基盤의 유닛 結成, 그間 8팀의 유닛 發表 等 斬新하다면 斬新하고, 奇異하다면 奇異하다. 이 앨범과 타이틀曲 ‘Girls Never Die’에서 이들이 特異함 그 自體를 넘어선 理由를 發見할 수 있을까.

    뮤직비디오 亦是 特異하다. K팝이 자주 終末論的 雄壯함을 보여줬다면 이 曲은 災害待避所와 墓地에 縫製人形이나 고데器, 파스텔톤 액세서리를 나란히 세운다. 自殺을 聯想케 하는 場面과 病理的 心理의 表現, 쓰레기가 山積한 房에서 게임에 熱中하는 人物도 登場한다. 그 어느 것도 神話的이지 않다. 人物들은 國鐵 1號線 溫水驛 플랫폼을 달리고 컵라면으로 延命한다. 서브컬처로, 缺乏으로, 精神的 危機로 내몰린 少女들의 世界에는 죽음이 늘 空氣처럼 떠다닌다. K팝의 팬始華 렌즈에 담아낼 수 있는 限界線까지 밀어붙인 絶望의 表現이다. 歌詞가 짙은 化粧이나 SNS(소셜네트워크서비스)의 예쁘장한 寫眞 필터 效果가 自己嫌惡의 發露라고 짚어버릴 때 이 非日常的 暗鬱은 刺戟的인 裝飾으로서 舞臺裝置가 아닌 리얼리즘이 된다.

    그래서 曲 中盤, 幻影 같은 브레이크가 1990年代風의 뽀얀 필터 效果를 誇張해 群舞를 비출 때면 끔찍한 時代에 少女들이 마지막으로 매달릴 幻想이 아이돌이라고 暴露하는 것만 같다. 하지만 그 視線은 冷笑的이지 않다. 멤버들은 텐트가 널브러진 待避所에서 춤추고 自身을 꾸미며 그것을 記錄한다. 몸짓은 캄캄한 背景 속 검은 衣裳을 입은 24人組의 軍務에 쏟아지는 逆光으로 이어진다. 이 소름 끼치는 大型미는 24人組 아이돌이라는 存在와 그 理由를 壓倒的으로 立證하고야 만다. 또한 破滅的인 世界觀과 아이돌의 만남이 到達할 수 있는 아름다운 境地를 暗示하기도 한다.

    느긋한 템포에 R&B的 色彩가 흐르는 사운드는 優雅해서 그로테스크하다. ‘죽지 마’ ‘울지 마’가 反復되는 切迫한 歌詞에도 보컬은 그저 默默히 걸어가며 노래만 하는 듯한 悽然함을 維持한다. 끔찍한 稅契일수록 춤추는 뮤직비디오와도 같은 結이다. 그 頂點이 ‘라라라…’로 흐르는 리프레인에 맺힌다. 時代를 觀照하는 듯한 距離感으로, 또는 世界에 무너지지만은 않는 浪漫的 단단함으로 말이다. 울림이 얇은 音色, 꾸밈없이 對話하는 듯한 發聲이 흐드러지다가 다부진 冷靜과 交叉할 때 그 목소리는 더욱 現實的인 ‘少女’처럼 들리고, 그래서 더 意味深長한 울림을 준다.

    24名이라서 可能한 아름다움

    映像은 내내 限껏 不吉하게 墜落하기만 하는 까마귀를 보여준다. 그러다 映像 後半 各其 한 쪽씩 검은 날개를 단 두 少女가 손잡은 채 屋上에서 뛰어내리는 場面에 이를 때 曲은 가장 果敢한 메시지를 던진다. 絶望 속에서도 希望을 갖는 게 아니라, 極限의 絶望 自體를 希望으로 삼는 것, 그리고 그 열쇠로서 ‘서로’를 말한다. 트리플에스는 以前부터 ‘거리에서 춤추고 틱톡을 하는 少女들’로 대표되는, 말하자면 ‘K팝 리얼리즘’으로 同時代性을 追求했다. ‘Girls Never Die’는 이를 가장 暗鬱한 곳까지 끌고 내려가 터널 속을 지나는 現實을 向한 勇氣와 慰勞를 試圖하며, 美學的으로도 하나의 完成型에 到達한다. 舞臺에서 넘칠 法도 한 24人組라는 ‘特異한 試圖’는 여기서, 24名이 모여야만 可能한 아름다움과 단단함으로 證明된다.





    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본