•  


韓國의 멋과 맛 體驗 “원더풀”|週刊東亞

週刊東亞 392

..

韓國의 멋과 맛 體驗 “원더풀”

外國人에 더 잘 알려진 ‘프렌즈 하우스’ … 한 番 들르면 단골손님 同僚에게도 꼭 推薦

  • 김민경 記者 holden@donga.com

    入力 2003-07-02 15:37:00

  • 글字크기 설정 닫기
    한국의 멋과 맛 체험 “원더풀”

    映畫俳優 정경순氏(가운데)와 어머니 이정희氏가 ‘프렌즈 하우스’를 찾은 外國人 손님과 이야기를 나누고 있다.

    서울 혜화동 로터리에서 노무현 大統領이 靑瓦臺로 들어가기 前에 살았던 명륜동 韓屋마을 方向으로 오르는 골목 中間 한 韓屋에 ‘Friends’ house’라는 나무看板이 붙어 있다. 굳이 ‘親舊들의 집’이란 意味를 새기지 않아도 精潔한 검은色 기와와 黃土色 나무 門이 지나던 사람도 門을 열고 들어가보고 싶게 하는 집이다.

    이곳 ‘프렌즈 하우스’는 映畫俳優 정경순氏와 어머니 이정희氏 母女가 外國 觀光客들을 위해 運營하는 게스트하우스다. 正確히 말하면 ‘프렌즈 하우스’의 主人은 어머니 이정희氏高 맏딸인 정경순氏가 通譯과 其他 外部 行政的인 일을 돕고 있다.

    俳優 정경순-이정희氏 母女가 運營

    ‘프렌즈 하우스’가 單純히 演藝人 母女의 趣味 生活이 아니라는 點은 지난해 末 이정희氏가 한국관광공사가 選定하는 ‘2002年 아름다운 觀光韓國을 만드는 사람들 10人’에 아시아나航空 ‘플라잉 매직’팀 等과 함께 堂堂히 뽑힌 事實이 證明한다. 受賞할 때도 이정희氏가 映畫俳優의 어머니라는 事實을 아무도 알지 못했다. 民間 外交官으로 새로운 人生을 始作하는 멋진 老婦人으로 비쳤을 뿐이다.

    ‘프렌즈 하우스’의 열린 나무 大門 사이로 마침 낯익은 정경순氏의 모습이 보였다. 그는 ‘프렌즈 하우스’에 머물고 있는 한 外國人에게 點心을 勸하는 어머니 李氏의 말을 傳하는 中이었다.



    한국의 멋과 맛 체험 “원더풀”

    ‘프렌즈 하우스’의 客室.

    “이 손님이 아침을 못 드셨거든요. 비도 오는데 食事도 안 하고 나가면 내 마음이 不便하지요.”

    아들을 빈 속으로 내보내지 않는 ‘韓國 엄마’ 李氏의 頑剛함에 못 이겨 獨逸에 살고 있는 팔레스타인 旅行客 라미 알라함씨가 마루에 올라 앉았다. 雪嶽山에서 濟州島, 鬱陵島까지 韓國 구석구석을 돌아보는 中이라는 그는 “韓國의 호텔, 모텔, 게스트하우스를 두루 經驗했지만, 傳統的인 韓國 스타일에 淸潔하고 主人의 마음씨가 좋아 ‘프렌즈 하우스’가 가장 마음에 든다”고 말했다.

    나무결을 살린 기둥과 서까래, 시원한 그늘을 만드는 처마, 따끈한 溫突뿐 아니라, 집主人의 感覺을 보여주는 흰 고무신과 色동 이불은 같은 韓國 사람에게도 情感을 불러일으킨다. 정성스런 손길이 닿은 痕跡이 느껴지는 花草로 가득한 庭園은 ‘아름다운 觀光韓國’ 바로 그것이기도 하다.

    結婚 前엔 道廳 公務員이었고 10餘年 前까지 事業家로 活動하다 隱退했던 李氏가 지난해 ‘프렌즈 하우스’를 열게 된 건 日本에 살고 있는 둘째 딸 夫婦의 日本人 親舊 德分이라고 한다.

    “난 게스트하우스나 B&B가 뭔지도 몰랐어요. 韓國 飮食에 關한 冊을 만든다며 韓國에 와 있던 사위의 日本人 親舊에게 제가 料理를 가르쳐주다 그가 머물던 게스트하우스라는 델 가봤지요. 나름대로 熱心히 運營하는 곳인데도 내가 보기엔 不足한 點들이 눈에 띄었어요. 그런 點을 이야기했더니, 그 日本人이 내게 아예 運營을 해보라고 勸하는 거예요.”

    李氏는 旣往이면 우리 멋과 맛을 제대로 보여주겠다고 決心하고, 혜화동과 명륜동을 샅샅이 뒤져 이 집을 찾아냈다고 한다. 기와, 溫突 等은 韓屋 水利 專門家들을 불러 傳統的인 스타일로 修理를 하고, 化粧室 等 便宜施設은 西洋의 모텔 水準으로 갖추었다.

    한국의 멋과 맛 체험 “원더풀”

    ‘프렌즈 하우스’의 主人 이정희氏가 만든 韓國傳統料理가 실린 ‘韓食 한채 大戰’(맨 왼쪽). 外國人들이 남긴 便紙와 膳物은 母女가 가장 所重하게 여기는 物件이다.

    飮食 솜씨가 좋아 게스트하우스를 權限 사위 親舊가 日本에서 펴낸 ‘韓食 한채 大戰’이란 冊에 실릴 50餘 가지 飮食을 直接 만들어주기도 했던 李氏는 ‘프렌즈 하우스’를 연 後 한동안은 아침食事로 直接 만든 된醬찌개, 떡국, 조기매운湯과 各種 밑飯饌을 올린 韓定食을 냈다. 그러나 게스트하우스를 찾는 젊은 손님들에겐 韓定食이 아침食事로 부담스러운 눈치라 最近엔 특별한 境遇가 아니면 토스트나 샌드위치를 아침食事로 提供하고 있다.

    ‘프렌즈 하우스’가 傳統 韓食 스타일을 體驗할 수 있는 곳으로 所聞이 나자 旅費를 아끼려는 背囊旅行客뿐 아니라 韓國을 알고 싶어하는 敎授나 學者들이 많이 찾고 있다. 게다가 한番 이곳을 訪問한 外國人들은 韓國에 올 때마다 다시 찾을 뿐 아니라, 韓國에 가는 親舊나 同僚들에게 꼭 ‘프렌즈 하우스’에서 묵으라고 推薦한다고 한다.

    便宜施設은 西洋 모텔 水準

    “特異하게도 韓國 아이를 入養한 西洋人들이 우리 집으로 家族旅行을 많이 와요. 아이들에게 韓國의 生活方式을 經驗하게 해주고 싶은 것이겠죠. 한달 前에도 우리 아이를 入養한 敎授 夫婦와 家族 等 12名이 머물렀는데, 왠지 내가 너무나 부끄러워 精誠을 다했더니 떠날 때 제게 薔薇꽃을 한아름 안겨주었어요. 그럴 때 이 일을 始作하길 잘했구나 싶지요.”

    이때는 딸 정경순氏도 나서 이들을 梨泰院에 데리고 가 서울 觀光을 시켜주었다.

    한국의 멋과 맛 체험 “원더풀”

    ‘ㄷ’字形 韓屋을 修理한 ‘프렌즈 하우스’. 한番 이곳을 찾은 外國人들은 꼭 다시 들른다고 한다.

    월드컵 때는 濠洲에서 온 醫師와 畫家 夫婦가 머물렀는데, 하루는 夫人이 배頉이 나 아침에 李氏가 흰粥을 끓여주자 그가 “事實 내 어머니는 韓國人인데, 나를 버리고 再婚했다. 함께 살 때 엄마가 흰粥을 잘 끓여주었다”며 눈물을 흘렸다고 한다. 濠洲로 돌아간 그는 ‘프렌즈 하우스’의 ‘엄마’에게 달曆을 直接 만들어 보내주었다고 한다.

    요즘 李氏는 新聞에서 나쁜 消息이라도 보게 되면 第一 먼저 自身의 집에 묵고 있는 外國人들의 얼굴이 떠올라 얼굴이 화끈거린다고 한다. 정경순氏는 每日 每日 옆의 韓屋집들이 헐리고 聯立住宅이 지어지는 것을 보면 火가 난다고 했다. 두 母女는 어느새 世上에 對해 全혀 다른 눈을 갖게 된 듯했다.

    “어머니가 참 자랑스러워요. 親舊 분들은 隱退해서 쉬시는데 새롭게 일을 始作하셨고, 그것도 아주 멋지게 해내고 계시잖아요. 가끔 周圍에서 어머니께 ‘나이 들어 무슨 苦生이냐’고 말할 땐 답답해요. 10年 뒤에는 제가 ‘프렌즈 하우스’를 쓸고 닦고 있을 텐데요.”

    率直함과 便安함은 母傳女傳人 듯했다. ‘프렌즈 하우스’의 홈페이지(www. friends-house.com)에 가면 이 멋진 母女 이정희氏와 정경순氏의 집을 더 仔細히 구경할 수 있다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본