•  


蓮못의 處女, 韓藥材로도 좋아라|주간동아

週刊東亞 853

..

蓮못의 處女, 韓藥材로도 좋아라

노랑어리蓮꽃

  • 이유미 國立樹木園 山林生物調査課長 ymlee99@forest.go.kr

    入力 2012-09-03 09:59:00

  • 글字크기 설정 닫기
    연못의 처녀, 한약재로도 좋아라
    平生을 풀이나 나무를 찾아 山과 들을 누비는 저 같은 植物學者들은 冊床머리에 앉아 있다 보면 이 땅 이곳저곳에서 피고 지고 있을, 이런저런 꽃 생각으로 마음이 절로 懇切해지곤 합니다. 막상 여름이라는 季節을 보내려 하니 물가에서 자라는 水生植物 꽃구경을 놓쳐버린 것이 가장 아쉽네요.

    우리는 흔히 잔잔한 물 위에 피어나는 아름다운 꽃 하면 第一 먼저 修鍊이나 蓮꽃을 떠올리지요. ‘물의 妖精’이란 別名으로 숱한 노래와 그림에 登場하는 修鍊이나, 진흙탕에서 피어나는 탐스럽고 高潔한 蓮꽃은 모두 참으로 곱습니다. 게다가 꽃에 담긴 이야기나 쓰임새도 無窮한 좋은 植物들이지요. 하지만 이 두 植物은 모두 原産地가 우리나라가 아니랍니다.

    自生植物이 아니라는 事實에 너무 失望할 必要는 없습니다. 修鍊이나 蓮꽃의 華麗함에는 조금 못 미쳐도, 보면 볼수록 魅力 넘치는 고운 우리의 水生植物이 여럿 있으니까요. 물가에서 자라는 津粉紅빛 털부처꽃이나 보랏빛 물玉簪 꽃도 참 예쁘고, 꽃잎을 빼놓고는 잎이며 줄기며 꽃받침이며 온통 가시가 茂盛해 신비롭고 個性 넘치는 가시蓮꽃度 있답니다.

    우리의 눈길을 기다리는 멋진 自生植物 中에서도 노랑어리蓮꽃의 아름다움은 특별합니다. 主로 中部 以南 地域의 물에서 나는 여러해살이풀입니다. 鬚髥 같은 뿌리가 물속 땅에 자리 잡고, 가늘고 긴 줄기의 마디에 잎이 1~3張 달리며, 잎자루가 길어서 물 위로 떠오르지요. 지름이 5~10cm 되는 防牌型 잎은 潤氣로 반질거리고, 꽃은 여름에 핍니다. 初여름에 始作해 여름이 가도록 오래오래 볼 수 있어 참 좋습니다. 꽃 지름은 3~4cm 되는데, 茂盛하고도 고요한 여름 蓮못에 잔잔한 꽃송이들이 이어지듯 펼쳐져 피어 있는 모습은 그 어떤 風景보다도 長官이랍니다.

    노랑어리蓮꽃의 꽃잎들을 가까이 들여다보면 더욱 멋져요. 노란色 꽃잎 가장자리에 마치 레이스처럼 가느다란 털이 달려 있답니다. 꽃이 노란色이 아닌 흰빛이고, 크기가 조금 작은 꽃들을 보셨다면 그건 그냥 어리蓮꽃이랍니다.



    노랑어리蓮꽃은 먼저 韓方에서 利用합니다. 生藥名은 行채( 菜)라고 하며 잎, 줄기, 뿌리를 모두 쓰지요. 看過 膀胱에 이롭고 解熱, 利尿, 解讀에 效能이 있다고 알려져 淋疾, 熱과 寒氣를 調節하는 여러 症狀에 處方하지요. 부스럼이나 腫氣의 境遇 生잎을 찧어 傷處 난 部位에 붙인다고 하네요.

    最近에는 물이 있는 空間이 都市에서도 매우 重要한 生態學的 空間으로 여겨지면서 노랑어리蓮꽃 같은 우리 水生植物에 對한 關心이 높아지고 있습니다. 널따란 蓮못에 修鍊 代身 심어 키우면 훨씬 隱隱한 멋을 느낄 수 있고, 또 돌확 또는 甕器 같은 곳에 심어 室內나 庭園 한쪽 空間에 놓고 보는 것도 流行이지요.

    연못의 처녀, 한약재로도 좋아라
    눈여겨 찾아보면 周邊의 작고 오래된 貯水池 같은 곳에서 자라는 노랑어리蓮꽃이나 어리蓮꽃을 만날 수 있는데, 그렇게 만나는 꽃들을 바라보는 일은 分明 幸福입니다. 이런 幸運은 마음을 열고 찾아보는 일부터 始作하는 것이 먼저지요. 쉽게는 제가 일하는 國立樹木園(광릉) 水生植物院에 찾아오면 어김없이 있습니다.

    한番 이 꽃들을 바라보고 나면 이토록 좋은 우리 水生植物 資源을 두고 왜 그동안 外來植物만 곁에 두려 했는지 안타까운 마음이 들곤 하지요. 게다가 이즈음에는 樹木園에서 全國(一部는 全 世界)에 있는 貴하고 保全해야 할 水生植物을 모아 展示會도 여니 한番 들러보세요. 잔잔한 水面의 꽃들과 함께 걸으면서 가는 여름을 갈무리해보기를 勸합니다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본