•  


‘自身과의 對話’로 생각 能力 키워라|주간동아

週刊東亞 584

..

‘自身과의 對話’로 생각 能力 키워라

  • 이도희 京畿 松炭女高 國語敎師·얼쑤 論述口述硏究所 http://cafe.daum.net/hurrah2

    入力 2007-05-07 10:23:00

  • 글字크기 설정 닫기
    受驗生들은 論述을 論述 專門家에게 배워야 最高 學習效果를 올릴 수 있다고 여긴다. 勿論 專門家에게서 背景知識부터 論述作法까지 體系的으로 익힐 수는 있지만, 創意力을 배우기는 쉽지 않다.

    統合論述은 受驗生 ‘自身의 생각’을 最高 價値로 評價한다. 自身의 생각이 없는 論述은 論述答案으로서 生命力이 없다. 受驗生이 論述 專門家에게 論述을 배울 때 專門家 意見을 그대로 受容하는 境遇가 많다. 討論式 等 論述 學習方法이 좋아도 自身도 모르게 남의 意見을 받아들이게 된다는 點은 否認할 수 없다.

    筆者는 이런 短點을 넘어서는 ‘自身과의 對話法’을 勸하고 싶다. ‘自身과의 對話法’은 自己만의 觀點으로 無限한 創意的 世界를 펼칠 수 있다. 다음 詩를 鑑賞해보자.

    나는 자주 나 自身과 對話합니다/ 나무라기도 하고 激勵하기도 하며/ 안타까워하기도 합니다/ 그러다 보면 갑자기 勇氣百倍해지고/ 어느 땐 落心하기도 하고/ 어느 땐 힘이 빠지기도 합니다/ 남의 소리 때문이 아니라 나를 向한 나의 音聲에/ 더 많은 影響을 받습니다/ 나와의 對話에서 가장 所重한 것은 眞實性입니다/ 率直하게 말하고 正直하게 받아들이면/ 언제나 結果가 좋고 마음이 가벼워집니다/ 하지만 誇張되거나 無視하거나 거짓되면/ 그때부터 힘들어집니다. 무거워집니다/ 眞實은 언제 어디서나 누구에게나/ 眞正한 價値가 있습니다.-정용철의 ‘幸福한 同行’ 中

    이 詩는 眞實性을 가지고 自己 自身과 對話하면 眞正한 價値를 얻는다는 內容이다. 眞實性을 바탕으로 스스로와 對話를 나눈다면 그동안 찾지 못했던 自身만의 價値를 創出할 수 있다.



    論述 受驗生들은 論述 專門家의 敎育을 받을 때 늘 學生 立場으로 固定된다. 學生이라는 固定된 틀은 自己만의 자유로운 創意的 世界를 가로막는 障礙物이 되기도 한다. 배워야 한다는 學生의 處地만 無意識的으로 强調되기 때문이다.

    ‘自身과의 對話’는 統合論述 學習方法으로 最適이다. 特히 創意性을 키우기 위한 論述 學習戰略으로 效果的이다. ‘나 自身과의 對話’는 내가 둘로 나뉜 狀態에서만 可能하다. 그렇다면 또 다른 ‘나’를 만들어야 한다. 이른바 現實의 ‘나’ 外에 架空의 ‘나’를 만드는 것이다. 그 結果 ‘나’와 ‘나’ 사이에는 자유로운 關係 設定이 可能하다. 나와 나는 親舊 사이도 되고 敎師와 學生 사이도 될 수 있다. 나와 나의 다양한 關係 形成이 創意性 向上의 沃土로 作用한다.

    어떤 內容을 읽을 때 ‘내’ 옆에 또 다른 ‘나’가 있다고 생각해보자. 現實의 ‘내’가 假想 속의 ‘나’에게 그 內容을 가르쳐주어야 한다고 생각해보자. 이때 ‘나’는 가르치고 또 다른 ‘나’는 배우는 存在가 된다. 나의 자유로운 變形은 立體性을 지니는 論述學習 雰圍氣를 만든다. 立體的 構成은 內容을 單純하게 받아들이지 않고 複合思考를 하도록 作用한다. 그 結果 創意性을 이루는 高次元的인 思考의 土臺가 된다.

    ‘나 自身과의 對話’를 具體的으로 생각해보자. 韓美 自由貿易協定(FTA)과 關聯된 新聞 記事나 칼럼을 읽고 내가 나에게 가르쳐보자. 論理的으로 쉽게 가르치기 위해서는 重要한 內容이 무엇인지 深層的으로 생각해야 한다. 假想 속의 ‘나’는 理解가 안 될 境遇 現實의 ‘나’에게 批判的으로 質問해보면 좋다. 常識的으로 答辯했을 境遇 ‘내’가 ‘나’에게 創意性 있는 答辯을 要求한다. 나 自身과의 質問과 對答, 討論 過程을 통해 想像이 觀念의 空間에 끊임없이 펼쳐질 것이다. 이런 對話 過程을 거친다면 FTA에 對한 自身만의 생각은 熾烈한 論理로 다듬어진다. 그 內容 또한 創意性으로 빛날 것이다.

    내가 論述 專門家와 FTA에 對해 論述 工夫를 하면 어떨까? 結局 論述 專門家의 생각을 受動的으로 받아들이는 消極的인 學習이 되기 쉽다. 論述 專門家에게 오래 배운 學生들의 論述答案을 보면 自身만의 생각이 잘 드러나지 않는다. ‘論述 專門家에게 배우는 論述學習’의 限界다.

    이제부터는 ‘나 自身과의 對話’를 즐기자. ‘나 自身과의 對話’는 費用을 支拂하지 않고도 無限한 創意性을 이끌어낼 수 있다. 이런 熾烈한 ‘나 自身과의 對話’를 거쳐 作成된 論述答案은 採點者의 눈길을 잡는다. 創意性 面에서의 差別性이 바로 그것이다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본