•  


海外 골프場 會員券 ‘싼 게 비지떡’|週刊東亞

週刊東亞 554

..

海外 골프場 會員券 ‘싼 게 비지떡’

  • 入力 2006-09-25 09:49:00

  • 글字크기 설정 닫기
    해외 골프장 회원권 ‘싼 게 비지떡’

    東南亞 現地 골프場에 이런 會員募集 플래카드가 펄럭이는 모습은 아주 흔하게 볼 수 있다.

    골퍼라면 누구나 싼값으로 골프나 실컷 쳐봤으면 하는 素朴한 꿈을 꾼다. 그 꿈을 看破한 外國 골프場이 골프場 會員券을 흔들며 윙크를 보낸다. 主로 泰國과 필리핀이다.

    海外 골프場 會員券은 크게 세 種類가 있다. 消滅型, 元金返還型, 永久會員 持續型이다.

    一定 期間이 지나면 會員券이 消滅돼 會員券 納入金度 반횐되지 않는 게 消滅型이고, 期間이 滿了되면 會員券 納入金을 반횐해주는 게 元金返還型, 그리고 우리나라의 一般的인 골프場 會員券과 같은 게 永久會員 持續型이다. 消滅型이 사글貰라면 元金返還型은 傳貰, 永久會員 持續型은 집을 사는 것에 比肩할 만하다.

    요즘 外國 골프場 會員券 부냥ㅇ이 雨後竹筍처럼 나타나 우리나라 골퍼들을 부른다. 값싼 外國 골프場 會員券 分讓은 어제오늘의 일이 아니다. 이미 10餘 年 前부터 있었다. 그러나 그間 우리나라의 많은 골퍼들이 狼狽를 봤다. 골프場이 不渡나 會員券 價格이 暴落을 하든가, 元來의 條件이 履行되지 않거나 元金을 돌려받지 못하는 일이 非一非再했다.

    外國 골프場의 會員券 分讓은 中間에 꼭 우리나라의 現地 僑民이 끼여 있다. 會員券을 分讓할 땐 그 僑民이 골프場 所有主 行世를 하지만 實은 輾轉臺 形態다. 그 僑民이 ‘먹튀‘를 했을 때 골프場에 가서 따져봐야 웃음거리밖에 안 된다.



    狼狽를 본 곳은 大部分이 理解할 수없을 程度로 좋은 條件을 내걸던 골프場이다. 約束을 지킨 곳은 相對的으로 좋은 條件이 아닌 골프場이다. 前者가 私債를 놓아 몇 番 높은 利子를 받다가 結局 元金을 떼였다면, 後者는 銀行에 맡겨 적은 利子지만 安全하게 資金을 利用했다고 할 수 있다.

    수많은 우리 골퍼가 狼狽를 봤지만 이것은 强姦事件 같아서 被害者가 쉬쉬해 덮어버린다. 왜냐하면 海外 골프場 會員券을 샀다는 것이 떳떳하게 내세울 일도 아니고, 事件을 國內에서 터뜨려봐야 解決될 것 같지 않은 데다, 무엇보다 元金과 權利를 찾으려 애쓰는 物的·心的 費用이 떼인 돈보다 더 들어갈 것 같아 抛棄하고 마는 것이다.

    좋은 條件을 提示하는 海外 골프場은 아무리 생각해도 納得이 가지 않는다.

    터무니없이 좋은 條件 提示 반드시 따져보고 購入해야

    勿論 消滅型이지만, 400萬~500萬원의 會員券을 取得하면 夫婦가 10年에 가까운 期間 동안 거의 無制限으로 그 골프코스 리조트에서 자고, 거기서 提供하는 韓國 飮食을 먹고, 치고 싶은 대로 골프를 칠 수 있다는 것은 놀랍기 짝이 없다. 그들이 約束만 履行한다면야 이보다 더 좋은 條件이 어디 있으랴.

    나쁜 條件이라는 것은 1年 中 利用할 수 있는 날을 制限하고, 利用 日數를 超過했을 땐 얼마間의 費用을 負擔하는 것이다. 우리나라에서 골프 하는 것에 比하면 거짓말처럼 좋은 條件이지만, 다른 좋은 條件의 海外 골프場에 비하면 相對的으로 나쁜 條件이다.

    危險을 甘受하고 좋은 條件을 擇하느냐, 安全하지만 나쁜 條件을 擇하느냐의 選擇은 自由다. 그러나 選擇하기 前에 이것만은 꼭 생각해볼 必要가 있다. 골프場 立場에 서서 ”그렇게 하면 事業이 될까?” 自問해보고 自答을 이끌어내는 것이다.

    ”아무리 생각해도 그렇게 하면 赤字다”는 答이 나올 땐 危險이 아주 크다는 얘기다.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본