•  


奇怪한 웃음에서 묻어나는 絶望感|週刊東亞

週刊東亞 738

..

奇怪한 웃음에서 묻어나는 絶望感

‘잠 못드는 밤은 없다’

  • 현수정 公演칼럼니스트 eliza@paran.com

    入力 2010-05-24 16:00:00

  • 글字크기 설정 닫기
    기괴한 웃음에서 묻어나는 절망감

    말레이시아에 모여 사는 日本人의 속 깊은 心情을 다룬 ‘잠 못드는 밤은 없다’.

    作家 히라打 오리자와 作家 兼 演出家인 박근형은 뚜렷한 個性을 지니고 있다. 觀客이 情報 없이 作品을 接하더라도 그들의 作品인지 알아챌 수 있을 程度다. 때문에 히라打 오리자의 戱曲 ‘잠 못 드는 밤은 없다’를 박근형이 舞臺化한다는 消息은 好奇心을 불러일으키기에 充分했다.

    히라打 오리자는 日常의 斷面을 舞臺에 올려놓은 채 瞬間瞬間을 顯微鏡으로 비추는 것 같은 ‘極寫實主義’ 演劇을 만들어낸다. 그 어떤 課長도, 樣式化도 없다. 그렇지만 全體的인 極 리듬을 觀察하다 보면 絶妙한 타이밍에 나타나는 强調點을 찾을 수 있다. 박근형의 作品에서도 俳優들의 演技나 舞臺의 비주얼, 音樂 等이 日常性을 지니지만, 狀況 設定은 極端的인 悖倫 狀態를 보여주는 等 非現實的이다. 이는 奇怪하고 아이러니한 느낌을 주는 한便, 內面 깊은 곳의 絶望을 效果的으로 드러낸다.

    바로 이 ‘內面에 抑壓된 絶望感’李 히라打 오리자와 박근형의 接點이다. ‘잠 못드는 밤은 없다’의 主題도 같은 脈絡에서 理解할 수 있다. 內容은 말레이시아에 모여 사는 日本人들의 이야기다. 다양한 나이와 性別의 人物들은 各其 다른 理由로 ‘日本이 아닌 곳을 찾아’ 말레이시아에 왔고, 머무는 期間도 다르다. 作品에서 人物들은 日常的이면서도 閑暇로운 對話를 나누지만, 그리 便해 보이지는 않는다. 그 밑바닥에 슬픔과 傷處가 짙게 드리워져 있기 때문이다. 이들의 對話에서는 이지메(集團 따돌림), 2次 世界大戰 後遺症, 집에서 絶對 나오지 않는 히키코謀利, 外國에 潛跡해 사는 小토코모리 等 日本의 ‘社會病理學的’ 現象이 드러난다. 그리고 過去 加害者와 被害者의 만남, 나라에 對한 愛憎, 罪責感과 그리움 等이 隱密하게 뒤섞이면서 한層 陰鬱한 느낌을 준다. 各自의 問題는 個人에 限定될 수 있는 것이 아니며, 結果的으로 이 作品은 日本에 對한 一種의 비가(悲歌)로 다가온다.

    조용한 絶望感을 드러내는 方法에서는 히라打 오리자와 박근형의 特徵이 同時에 느껴진다. 劇 行動은 조용하지만 터프하고, 狀況 描寫는 事實感 있지만 奇怪하다고나 할까. 천연덕스럽게 禁忌를 깨며 ‘막 나가는’ 人物들이 박근형 票의 ‘不便한 웃음’을 이끌어내기도 한다. 어떻게 보면 두 사람의 個性이 弱化된 것 같기도 하지만, 오히려 折衷되면서 巧妙한 情緖를 느끼게 한다. 劇이 進行되는 동안 人物들의 어둑어둑한 絶望感이 水面 위로 배어 나오는 것을 感知할 수 있고, 適切한 瞬間에 조금씩 主題가 드러나기 때문에 지루함을 느낄 틈이 없다. 다만 俳優들의 臺詞 톤이 全體的으로 섬세하게 調節되면 그 맛이 倍加될 것 같다. 예수정, 서이숙, 정재진, 최용민 等의 圓熟한 演技가 돋보인다. 6月 6日까지 두산아트센터.



    댓글 0
    닫기
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
    - "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
    - 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
    - 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
    Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
     한국   대만   중국   일본