•  


빠니보틀 “全財産 3千 始作→첫 收益 5百, 떨어진 적 없어” (유퀴즈)[綜合]|스포츠동아

빠니보틀 “全財産 3千 始作→첫 收益 5百, 떨어진 적 없어” (유퀴즈)[綜合]

入力 2024-05-01 21:49:00
프린트
共有하기 닫기
크게보기

빠니보틀 “全財産 3千 始作→첫 收益 5百, 떨어진 적 없어” (유퀴즈)[綜合]

旅行 크리에이터 빠니보틀이 유튜버 活動을 始作하게 된 契機를 밝혔다.

1日 放送된 tvN ‘유퀴즈 온더 블럭’에는 國內 最初로 購讀者 200萬名(지난달 30日 基準 購讀者 216萬名)을 達成한 빠니보틀이 出演했다.

빠니보틀은 “유튜버 生活을 하기 前에 職場인 生活을 1年 程度 했다. 보일러 會社에서도 인턴 生活을 3個月 程度 했다. 月給도 괜찮았고 規模도 있는 會社였지만 文化가 硬直된 곳이었다. 反抗期가 있어서 點心 때 따라가지 않는 等 작은 反抗을 하다 보니까 正職員으로 넘어가지 않았다. 잘 됐다 싶었다”고 말했다. 그는 “當時에도 ‘會社 때려치우고 유튜버 할까’가 流行이었다. 世界旅行을 하면서 유튜브로 月 3~40萬원 程度 벌면 되겠다 싶어서 ‘宿所費를 充當하자’는 생각으로 始作했다. 演藝大賞, 유퀴즈 같은 건 꿈에도 생각해본 적 없다. 그래서 요즘 삶이 假想現實 같다. 믿을 수가 없다”고 回想했다.


2019年 서른셋에 全財産 3000萬원으로 始作한 世界旅行과 유튜버. 빠니보틀은 “어떻게 보면 無謀했다. 周邊 親舊들은 代理를 달고, 年俸 4千 이런 이야기를 하는데 나는 집도 車도 없고 스펙도 없었다. 하지만 잃을 게 없으니까 오히려 뭔가 試圖하는 게 마음이 便했다. 가진 게 아무것도 없을 때가 機會다 싶다. 失敗한 사람들을 嘲弄하고 놀리는 사람들이 있는데 하고 싶은 거 다 해봐야 後悔가 없다고 생각한다”고 告白했다.

그는 “처음에 生存 戰略이 아예 없었다. 한食堂에서 혼자 라면 먹는 映像을 1時間 찍어서 올렸더니 周邊에서 누가 보냐고 하더라. ‘에라 모르겠다’ 싶어서 담백하게 혼잣말 중얼중얼하면서 1人稱 느낌으로 찍었다”며 “初盤에는 正말 아무도 안 봤다. 엄마 아빠 親舊 빼면 50回 程度였고 收益은 아예 없었다”고 털어놨다.

그는 “유튜브 하기 前에 印度에 한 番 가본 적 있는데 스펙터클한 나라다. 네팔에서 抛棄할까 하다가 引渡까지만 해보자 싶었다. 그런데 印度 콘텐츠가 터졌다. 汽車를 等級別로 體驗하는 콘텐츠를 했는데 그게 터진 後에는 그래프가 쭉 올라가더라. 印度 映像을 올리고 購讀者가 1000名이 됐다. 收益 創出을 할 수 있게 됐을 때 첫 收益이 500萬원이었고 그 밑으로 떨어진 적이 없어서 新奇하다. 그런데 두 분(劉在錫과 조세호) 앞에서 내가 收益 이야기하기 좀 그렇다”고 너스레를 떨었다.

체르노빌, 蘇聯 地下 벙커 等 特異한 旅行地를 選擇해온 빠니보틀. 그는 “蘇聯 地下 벙커는 下水溝로 들어갔는데 짜릿했다. 探險하는 느낌이 들더라. 廢墟를 좋아하는 게 아니라 廢墟를 좋아하는 나를 보고 좋아하시더라. 그래서 그런 場所를 찾아가게 된다”고 말했다.

빠니보틀은 ENA ‘地球마불 世界旅行’에서 소매치기를 當한 逸話도 傳했다. 그러면서 “只今까지 旅行하면서 盜難을 다섯 番 當했다. 絶對 韓國처럼 생각하면 안 된다. 버스에 짐 올려놓고 졸았는데 가져가고, 가방 메고 걷고 있는데 지퍼를 열기도 하고, 카드를 썼는데 複製를 한 적도 있다. 奇想天外한 手法들이 많다”면서 “紙匣을 두 個 가져가는 게 좋다. 重要한 건 안쪽 주머니에 따로 保管하고 殘돈 있는 紙匣을 앞주머니가 넣는 게 좋다”고 노하우도 言及했다.



코로나19로 全世界가 팬데믹에 빠진 後에는 旅行 유튜버 活動을 접고 映畫界로 轉向하려 했다고. 빠니보틀이 脚本과 演出을 맡은 웹드라마 ‘좋좋소’는 웹드라마 最初로 칸 시리즈에 進出하는 驚事를 맞았다. 빠니보틀은 “素材 持分은 이 課長님 40%, 곽튜브 50%, 나 10%였다. 그런 것들을 드라마에 녹여봤는데 되더라”고 말했다.

빠니보틀은 “‘누구나 다 쓰임새 있는 사람’이라는 것을 요즘 느끼고 있다. 스스로 쓰레기라고 생각했지만 이것저것 하다가 유튜버를 되고 쭉 成功하면서 느끼는 건 모든 것들이 원기옥처럼 모여서 只今의 나를 形成하는 것 같다. 옛날에는 挑戰하는 게 무서웠는데 只今은 負擔 없이 해보려고 努力하고 있다”고 傳하기도 했다.

정희연 東亞닷컴 記者 shine2562@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본