•  


‘나 혼자 산다’ 韓惠軫 NEW 하우스 內 코인 노래房 오픈|스포츠동아

‘나 혼자 산다’ 韓惠軫 NEW 하우스 內 코인 노래房 오픈

入力 2020-08-14 13:45:00
프린트
共有하기 닫기

MBC ‘나 혼자 산다’의 韓惠軫이 感性 充滿한 ‘집코노’를 오픈한다.

얼마 前 새 집으로 移徙를 한 韓惠軫은 꿈의 空間이었던 ‘運動 房’에 이어, 노래房까지 손수 만들어낸다. 미러볼과 주전부리, 麥酒로 가득한 飮料 冷藏庫까지 登場, 노래房 感性을 完璧하게 再現한 ‘달코노(달審 코인 노래房)’를 完成한다고.

혼자만의 힐링 타임을 위해 萬般의 準備를 마친 韓惠軫은 社長과 손님 役을 도맡아 1人 2役 狀況 劇까지 하며 들뜬 마음을 숨기지 못한다.

이어 本格的으로 熱唱에 突入, 追憶을 절로 召喚하는 愛唱曲 메들리를 선보인다고. 音을 自由自在로 오가는 시원한 唱法으로 숨겨왔던 ‘록 발라더’의 面貌까지 드러낸다고 해 궁금症을 誘發한다.

韓惠軫은 “누가 뭐라고 하는 사람이 없어”라며 ‘달코노’의 魅力을 털어놓는다. 時間과 장르의 制約 없이, 自身만의 感性에 흠뻑 醉한 채 노래를 부르는 韓惠軫의 모습은 視聽者들의 共感을 불러일으킬 豫定이다.

그러나 韓惠軫은 豫想치 못한 狀況에 絶叫하며 ‘魂코노’ 타임을 끝내게 된다고. 果然 그女의 興을 멈추게 만든 試鍊이 무엇일지, 韓惠軫의 ‘맞춤型’ 힐링 하우스는 어떤 모습일지 期待感이 더해진다.

寫眞=MBC <나 혼자 산다>

東亞닷컴 곽현수 記者 abroad@donga.com 記者의 다른記事 더보기




오늘의 핫이슈

뉴스스탠드

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본