•  


유튜브 보는 게 讀書가 될 수 없는 理由
어린이 뉴스
  • [눈높이 社說] 유튜브 보는 게 讀書가 될 수 없는 理由
  • 남동연 記者
  • 2024-05-02 12:03:00
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 共有하기
  • URL복사

동아일보 社說을 어린이의 눈높이에 맞춰 쓴 ‘눈높이 社說’李 月, 수, 金 실립니다. 辭說 속 背景知識을 익히고 核心 內容을 文段別로 整理하다보면 論理力과 讀解力이 키워집니다.


서울 中區 서울廣場에서 冊을 읽고 있는 市民의 모습. 뉴시스



[1] 요즘 골목冊房은 ‘인스타 聖地(인스타그램에 올릴 만한 寫眞撮影 名所)’가 된 곳이 많지만 冊房 主人들의 表情이 밝지만은 않아요. 손님들이 冊은 안 사고 近似하게 陳列된 冊들을 背景으로 寫眞만 찍고 가는 境遇가 많아서예요. 冊房의 感性的이고 知的인 雰圍氣를 消費하는 데 그치는 것이지요. 또 冊 販賣는 줄어드는 反面 인테리어 小品用 模型 冊은 잘 팔린다고 해요. 冊은 안 읽어도 冊이 풍기는 知性美(知的인 思考와 言行을 하는 사람에게서 풍기는 아름다움)는 갖추고 싶다는 게 요즘 世態(사람들의 日常生活에서 보이는 世上의 狀態)예요.



[2] 한 해 동안 冊을 單 한 卷이라도 읽은 成人 比率(綜合讀書率)은 지난해 基準 43%. 政府의 讀書實態調査가 처음 始作된 1994年 以後 最低値예요. 30年 前 이 比率은 86%였어요. 調査 對象者들이 冊을 안 읽는 理由는 主로 두 가지예요. 일하느라 時間이 없고, 유튜브 等 冊 以外에 다른 媒體를 利用하기 때문이라고 해요. 10, 20代 사이에선 유튜브 같은 動映像을 視聽하는 것도 讀書의 一種이란 認識이 擴散되고 있어요.



[3] 讀書 人口는 줄지만 유튜브로 冊을 紹介하는 ‘北튜브’ 채널은 人氣예요. 價性比(價格 對比 性能의 比率) 높은 知識 消費를 願하는 사람들이 많아졌기 때문으로 보여요. 볼거리는 늘었는데 時間이 限定돼 있다면 한 卷에 10時間 以上 걸리는 讀書보다 10分∼1時間 以內로 核心을 추려주는 映像에 사람들이 몰릴 法도 해요. 冊이 아니더라도 다양한 이슈와 情報를 整理해주는 知識 콘텐츠가 많아 유튜브로 世上을 배운다는 사람들도 있지만, 讀書만큼 도움이 될 可能性은 極히 낮아요.



[4] 유튜브를 볼 때와 讀書를 할 때 우리 腦는 다르게 反應해요. 映像은 完製品 形態로 눈을 거쳐 腦裏(사람의 意識, 記憶, 생각 等이 들어 있는 領域)에 바로 맺혀요. 腦가 일할 必要가 없지요. 反面 冊은 腦를 바쁘게 만들어요. 글은 說明과 描寫, 情報를 담은 原材料日 뿐이고 한 文章 한 文章이 머릿속 知識과 經驗, 情緖와 뒤섞이면서 活潑한 시뮬레이션이 펼쳐져요. 冊을 읽다 暫時 멈추게 되는 게 이런 作用 때문. 그래서 같은 映像을 100名이 보면 거의 비슷하게 記憶하지만 冊 한 卷을 100名이 읽으면 各其 다른 100個의 스토리가 생겨요. 스쳐 흘러가는 映像과 달리 冊에서 읽은 건 깊이 刻印되는 理由는 나만의 脈絡이 담겨 貯藏되기 때문이에요.



[5] 冊 代身 유튜브 보는 習慣이 들면 當場은 單純明瞭하게 加工된 知識을 얻는 듯한 느낌이 들지만 長期的으론 스스로 생각하는 能力을 잃게 될 可能性이 높아요. 자칫하면 궁금한 主題를 짧고 흥미롭게 만든 映像만 골라 보고, 그마저 메뚜기 뛰듯 띄엄띄엄 보거나 ‘세 줄 要約’에만 익숙한 사람이 될 수 있어요. 世上은 갈수록 複雜해지고 單純化할 수 없는 일들이 많은데 映像 製作者가 主觀的으로 編輯한 知識에 길들여지면 黑白 論理 에 잘 휘둘리고, 假짜 情報에 對한 分別力도 떨어지기 쉬워요. 讀書는 時間이 걸리지만 그 程度 努力을 들여야만 얻을 수 있는 것들을 우리에게 줘요.


東亞日報 4月 30日 者 신광영 論說委員 칼럼 整理


※오늘은 東亞日報 오피니언 面에 실린 칼럼을 社說 代身 싣습니다.





?

▶어린이東亞 남동연 記者 nam0116@donga.com

위 記事의 法的인 責任과 權限은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자="" ⓒ="" 어린이동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">

권지단
한미약품
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 商業的인 댓글 및 도배성 댓글, 辱說이나 誹謗하는 댓글을 올릴 境遇 任意 削除 措置됩니다.

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본