•  


? 香油고래, 人間처럼 소리 組合해 서로 이야기한다고?
어린이 뉴스
  • [오늘의 뉴스] 香油고래, 人間처럼 소리 組合해 서로 이야기한다고?
  • 권세희 記者
  • 2024-05-09 13:08:00
  • 인쇄프린트
  • 글자 크기 키우기
  • 글자 크기 줄이기
  • 공유하기 共有하기
  • URL복사



香油고래들이 물속에서 헤엄치고 있다. 香油고래는 이빨고래 가운데 가장 덩치가 큰 고래다. 뉴욕타임스 홈페이지 캡처


언젠가 ‘香油고래’와 人間이 言語로 疏通할 날이 올지도 몰라요. 香油고래들이 서로 疏通할 때 人間의 말과 비슷한 複雜한 信號를 만들 수 있음을 確認했기 때문입니다.


美國 매사추세츠工大(MIT)와 고래 飜譯 이니셔티브 프로젝트(CETI)를 이끄는 共同 硏究陣은 “카리브海에 사는 香油고래들의 소리를 分析한 結果 이들 고래가 單純한 소리가 아닌 複雜한 構造의 소리로 疏通함을 發見했다”는 內容을 담은 硏究結果를 學術誌 ‘네이처 커뮤니케이션’에 最近 發表했어요.


그間 香油고래들은 ‘딸각’하는 소리를 내며 單純하게 疏通하는 것으로 알려져 왔어요. 하지만 이番 硏究에선 이 고래들이 人間이 對話하듯 다양한 音의 組合과 構造를 만들어 疏通하는 것을 밝혀낸 것.


硏究陣은 카리브海 東部에 사는 香油고래 約 60마리가 내는 소리를 錄音한 데이터를 分析했어요. 그 結果 香油고래들은 앞서 알려진 것보다 다양한 소리와 리듬을 만들 수 있었어요. 소리를 組合하고 變造(狀態를 바꿈)할 수 있으며, 狀況마다 다른 構造의 소리를 내면서 複雜하고 精巧하게 疏通한다는 것도 確認했지요.


이 過程에서 硏究陣은 香油고래가 내는 反復的인 소리 構造와 組合 21가지를 ‘香油고래 陰性 알파벳’으로 正義했어요. 西歐圈 사람들의 言語를 表記할 때 쓰는 文字인 ‘알파벳’처럼, 고래의 소리를 文字처럼 分類한 것. 다만 아직까지는 고래들이 내는 소리의 意味가 무엇인지는 알 수 없어요.


다만 向後 人工知能(AI) 技術이 더욱 發展돼 古來의 알파벳을 學習시켜 그 意味를 알 수 있게 된다면, 人間과 고래가 飜譯機를 통해 各自의 言語로 疏通하는 날이 올 수도 있다는 게 硏究陣의 說明이에요.


[한 뼘 더] 수염고래와 이빨고래가 소리 내는 方式은?


고래는 크게 ‘수염고래’와 ‘이빨고래’로 區分돼요. 수염고래는 긴 鬚髥이 입天障을 덮고 있는 고래. 혹등고래, 밍크고래, 北極고래가 이에 屬해요. 反面 이빨고래는 수염고래처럼 긴 鬚髥을 가지고 있지 않고 입 全體에 뾰족한 이빨이 돋아나 있지요. 香油고래, 범고래, 흰고래(벨루가)가 이빨고래랍니다.


두 고래 種은 意思疏通하는 方法도 若干 差異가 있어요. 수염고래는 獨特하게 進化된 喉頭(소리를 내고 異物質이 祈禱로 들어가는 것을 막는 機關)를 成大(소리를 내는 機關)처럼 使用해요. 이빨고래는 코에 소리를 내는 特別한 發聲器官이 있어 이를 통해 소리를 낸다고 알려져요.


▶어린이東亞 권세희 記者 ksh0710@donga.com

위 記事의 法的인 責任과 權限은 어린이동아에 있습니다.

< 저작권자="" ⓒ="" 어린이동아,="" 무단="" 전재="" 및="" 재배포="" 금지="">

권지단
한미약품
  • 댓글쓰기
  • 로그인
    • 어동1
    • 어동2
    • 어동3
    • 어동4
    • 어솜1
    • 어솜2
    • 어솜3

※ 商業的인 댓글 및 도배성 댓글, 辱說이나 誹謗하는 댓글을 올릴 境遇 任意 削除 措置됩니다.

    • 어동1
    • jisung0613    2024-05-12

      그동안 사람만 소리로 疏通하는 줄 알았는데 고래도 소리로 疏通한다니 놀랐다.
      나중에 고래와도 疏通할 수 있으면 좋겠다.

    • 어동1
    • ben080801    2024-05-11

      고래가 똑똑한건 알고 있었는데 人間과 비슷하게 소리를 이어서 말하다는게 神奇하네요

더보기

NIE 예시 답안
시사원정대
  • 단행본 배너 광고
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본