•  


人民畫報-韓國語-한 마음으로 克服하며 함께 만들어가는 未來

建党百年 banner 222_01_副本.jpg

現在 位置 :  >>  政治  >> 本文

한 마음으로 克服하며 함께 만들어가는 未來


2021-11-22      글|本紙 編輯部

交流會 現場  寫眞/쉬쉰(徐訊), 千젠(陳建)


2021年 10月 25日, 中國外문국, 난징(南京)平和포럼 事務局이 共同으로 主催하고 中國外문국 中東部유럽 및 重南아시아 커뮤니케이션센터(인민화保社), 當代 中國과 世界 硏究員, 난징시 人民政府 新聞辦公室, ‘一對一로(一帶一路)’국제커뮤니케이션연구원이 共同으로 主管하는 ‘一對一로’ 言論?싱크탱크 및 靑年 交流會가 난징에서 開催됐다. 中國, 러시아, 美國, 韓國, 카자흐스탄, 우즈베키스탄, 폴란드, 이집트 等에서 온 主要 言論社 代表와 싱크탱크 專門家, 學者 및 靑年 代表 50餘 名이 行事에 參席하여 올해의 主題인 ‘어려운 時局을 한 마음으로 克服하며 함께 만들어가자(同心共克時艱, 同行共創未來)’와 分科 議題인 ‘和合과 共生, 글로벌 거버넌스의 새로운 方向 探索’, ‘서로의 아름다움을 어울러 人文交流의 새로운 方法 計劃’을 둘러싸고 깊이 있는 討論을 進行했다. 

 

<‘一對一로’ 政策 動的 評價報告書> 發表式에 參席한 貴賓  寫眞/쉬쉰, 千젠


壘差異룽(陸彩榮)

中國外문국 副局長

보다 緊密한 ‘一對一로‘ 파트너십 構築을 推進하는 過程에서 言論이나 싱크탱크, 靑年들은 보다 重要한 役割을 할 수 있다. 첫째, 誤謬를 바로잡고 마음과 힘을 모아야 한다. 100年 만의 큰 變化와 世界經濟의 흐름을 깊이 있게 把握하고, 人類運命共同體와 民生福祉 構築을 위해 輿論을 先導하고, 相互 理解와 信賴를 增進시키는 데 앞장서야 한다. 둘째, 包容하고 疏通해야 한다. 平等한 論議로 共感帶를 形成하고 메커니즘을 構築하여 交流를 促進하며, 責任과 共助로 協力을 推進해야 한다. 이를 基盤으로 人文 交流와 文明 交流의 場을 마련하여 ‘一對一로’를 함께 만들어 나가야 한다. 셋째, 歷史를 繼承하고 靑春의 힘을 高揚해야 한다. 各國 靑年들은 서로의 歷史文化와 追求하는 人生의 方向을 理解하고 서로 배우며 友情을 敦篤하게 해야 한다.

 

千융(陳勇)

난징市委員會 常務委員, 宣傳部 部長

‘一對一로’ 이니셔티브가 提示된 後 지난 8年 間 난징시는 沿線(沿線) 國家 都市 間의 政策 疏通을 持續的으로 擴大하였고 施設 連結 水準이 나날이 向上되고 있으며 經濟 貿易과 投資 協力은 새로운 段階에 進入하였고 人文 交流도 보다 緊密해졌다. 새로운 發展 段階에서는 言論 交流를 擴大하고 싱크탱크의 役割을 發揮하고 靑年들의 力量을 모아, 各國 國民들의 마음을 잇고 同伴成長을 위한 動力을 더해야 한다. 向後 ‘一對一로’ 沿線 國家의 言論, 싱크탱크, 靑年들의 交流와 協力은 더욱더 擴大될 것이다. 

 

位훙쥔(于洪君)

前 中聯部 副部長,  前 週 우즈베키스탄 中國大使

‘一對一로’ 國際 協力을 통해 國際社會는 이데올로기 葛藤, 社會制度의 差異, 地政學的 紛爭과 發展 隔差를 넘어서 同苦同樂이 可能한 運命共同體로 나아갈 方向과 里程標를 찾게 되었다. 現在와 向後, ‘一對一로’ 協力 方向은 인프라 構築과 連結, 生産能力 多國籍 以前과 協力, 社會 民生 프로젝트와 福祉, 디지털 經濟 協力과 管理, 決濟方式 改革과 革新에 集中될 展望이다. 

 

갈리나 쿨리코바 (Galina Kulikova)

中러友好協會 第1 副主席, 中國 ‘友誼勳章’ 受賞者

中國에서 提案한 ‘一對一로’ 이니셔티브는 러시아를 包含한 世界 各 國의 支持를 받고 있다. 러시아는 中國의 安定的인 發展이 必要하고 中國도 러시아의 큰 成功이 必要하다. 中러友好協會는 兩國 國民이 永遠히 좋은 이웃, 좋은 親舊, 좋은 파트너가 될 수 있도록 疏通의 架橋 役割을 이어 나갈 것이다.

 

왕링구이(王靈桂)

중국사회과학원 副院長

‘一對一로’의 共同 建設은 各國, 特히 수많은 開發途上國에서 平和와 發展에 對한 念願을 反映한 것으로, 어려움 속에서 協力하고, 權利와 責任을 分擔하는 運命共同體 意識을 잘 보여주고 있다. 이는 글로벌 거버넌스 體制 改革에 새로운 아이디어와 새로운 方案을 提供하고 있다. 앞으로 우리는 全面的으로 글로벌 커뮤니케이션 能力을 키우고 ‘一對一로’의 글로벌 거버넌스 스토리텔링에 힘쓰는 한便, ‘一對一로’의 글로벌 거버넌스 經驗을 體系的으로 整理하며 ‘一對一로’의 글로벌 거버넌스 理論 시스템을 構築해야 한다. 뿐만 아니라 靑年 文化 交流, 疏通을 더욱 强化하여 次世代 ‘一對一로’의 글로벌 거버넌스 繼承者들을 育成해야 한다.

 

블라디미르 寶唾펜코 (Vladimir botapenko)

상하이(上海)協力器具 前 事務次長 

‘一對一로’ 建設은 수많은 人材를 必要로 하는데, 靑年들은 ‘一對一로’ 構想을 實現하는 重要한 主體이다. 國際機構, 各國 政府, 中小企業, 硏究機關들 또한 ‘一對一로’ 建設 過程에 核心的인 役割을 하고 있다. 앞으로 關聯 分野 聯合會, 共同硏究所 等을 設立해 ‘一對一로’ 이니셔티브 推進 過程에 發生할 수 있는 文化交流 問題 및 對應策을 함께 硏究할 수 있을 것이다.

 

王后이야오(王輝耀)

世界化싱크탱크(CCG) 理事長

글로벌 거버넌스와 ‘一對一로’의 關係는 不可分의 關係다. ‘一對一로’ 이니셔티브는 全世界 인프라 建設 改革의 새로운 動力으로 인프라 建設이 基礎가 된다. 이를 基盤으로 ‘共同 協議, 共同 建設 및 共有’의 原則 下에 프로젝트를 施行하여 貿易, 金融, 科學技術과 人材 交流를 包含한 글로벌 거버넌스의 새로운 發展을 推進하고 있다. 이는 國際 多者 協力과 世界 經濟 發展에 보다 많은 機會를 가져다 줄 것이며, 各國의 經濟 回復, 新種 코로나바이러스 感染症(코로나 19) 克服 및 디지털 經濟로의 轉換에 도움을 提供할 것이다.  

 

이番 行事에서는 中國外문국 中東部유럽 및 重南아시아 커뮤니케이션센터(인민화保社) 장융江(姜永鋼) 主任이 개會社와 基調演說을 하고 <‘一對一로’ 政策 動的 評價報告書> 內容을 發表하였다. 왕샤오후이(王曉暉) 中國新聞社 編輯長, 量핑(楊平) 當代 中國과 世界 硏究員 黨書記가  세션 社會를 맡았다. 

  

 

글|本紙 編輯部

240

>
banner 小.png

中 커피業 快速 發展...

最近 中國의 飮料業界는 새로운 發展 機會를 맞았다.

읽기 原文>>

防疫協力 强化, 人文交流 深化

2021年 9月 15日, 中國 國務院 新聞辦公室 및 韓國 文化體育관광부 指導, 中國外문국 및 韓國 21世紀韓中交流協會가 主催한 第13次 重한 高位言論人포럼이 온·오프라인 結合 方式으로 베이징(北京)에서 開催되었다.

읽기 原文>>

- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본