•  


알라딘

알라딘 중고매장

미리보기
  • 最低價 : -願 I 最高價 : -願
  • 在庫 : 0部
  • - 쇼핑目錄에 追加하신 後 目錄을 出力하시면 賣場에서 簡便하게 商品을 찾을 수 있습니다.
 
[仁川松島店] 徐가 斷面圖
(0)

아마존 心理 分野 長期 베스트셀러. UCLA에서 腦 科學으로 博士學位를 받고, 15年間 腦 科學을 道具 삼아 ‘憂鬱症’만 硏究해온 憂鬱症 덕후, 앨릭스 코브 博士가 그동안의 硏究 成果를 集大成한 冊이다. 이 冊이 그동안의 憂鬱症 冊과 差別되는 點을 單 하나만 꼽으라면, ‘가장 科學的인 憂鬱症 冊’이라고 할 수 있다.

이 冊은 腦 科學(神經科學)이라는 最尖端 科學을 活用해 憂鬱症이 어떻게 始作되는지, 發病의 原因은 무엇인지, 症狀 하나하나의 具體的인 根據는 무엇인지, 그에 따른 弊害는 무엇인지, 그리고 結局은 憂鬱症으로 치닫는 腦 回路를 다시 돌려세울 方法이 무엇인지 等을 細心하면서도 낱낱이 살펴본다. 科學的 根據와 論理에 힘입은 이 冊은 “只今까지 읽어본 憂鬱症 冊 中 가장 헛소리를 하지 않는 冊(아마존 讀者 書評)”이라는 極讚을 받으며 아마존 心理 分野에 長期間 베스트셀러 자리를 차지하고 있다.

첫文章
大學 卒業班이 折半쯤 지났을 때 문득 모든 게 나를 壓倒하는 느낌이 들었다.

대니얼 J. 시겔 (《마음을 여는 技術》 著者, UCLA醫科大學 精神醫學 臨床敎授)
: 지나치게 생각을 곱씹거나 마음속으로 끊임없이 自身을 깎아내리는 사람, 深刻한 憂鬱症에 빠져 있는 사람뿐 아니라 腦 知識을 活用해 삶을 좀 더 잘 理解하고 싶은 사람이라면 읽어야 할 冊이다.
장동선 (腦 科學者, 한양대학교 創意融合敎育院 敎授, ‘궁금韓腦硏究所’ 代表)
: 外界人이 된 듯한 氣分을 느껴본 적이 있는가? 나만 빼고 다른 사람 모두 즐겁고 意味 있게 自己 삶을 살아가는 것 같은 氣分. 나 혼자 世上의 모든 어려움을 잔뜩 짊어지고 어느 외딴 行星에 와 있는 듯한 느낌. 萬若 이 느낌이 낯설지 않다면, 當身의 腦도 ‘憂鬱함의 下降나선’을 經驗해본 적이 있다는 얘기다.
이때 當身의 腦는 어떠한 狀態일까? 몸과 마음이 지쳐 그 어떤 慰勞도 귀에 들어오지 않을 때, 意外로 科學이 答을 줄 수 있다. 왜 나의 腦가 빠져나올 수 없는 검은 구멍 안으로 나를 빠뜨릴까? 나의 腦가 ‘上昇나선’을 그리려면 무엇이 必要할까? 이 冊은 우리의 腦가 다시 幸福해지기 위한 條件들을 條目條目 科學的으로 說明해준다.
마음이 아플 때 아픈 理由를 모르면 더 아프다. 이 冊으로 여러분 모두 腦 科學의 힘을 빌려 不幸의 惑星을 脫出하는 데 成功하길 빈다. 우리 모두에겐 幸福할 權利가 있다.
서천석 (幸福한아이硏究所 代表, 醫學博士)
: 憂鬱症은 우리를 無氣力하게 한다. 작은 일조차 제대로 할 수 없을 것 같다. 自身과 未來에 對한 統制力을 잃고 웅크리게 만든다. 憂鬱症 患者가 이 冊을 읽기란 쉽지 않을 것이다. 一旦 讀書 自體가 부담스럽다. 그래도 이 冊만은 勸하고 싶다. 띄엄띄엄 골라 읽어도 좋다. 읽다 보면 느끼게 되리라. 憂鬱症이 조금은 滿滿해 보인다는 事實을. 自身을 괴롭혀온 憂鬱症을 조금은 統制할 수 있으리란 自信感도 갖게 되리라. 제대로 알 때 우리는 보다 큰 統制力을 가질 수 있으니까. 精神科 醫師로서 나는 이 冊이 무척 반갑다. 내게도, 苦痛받는 분들에게도 참 좋은 親舊가 될 테니까.
이 冊을 推薦한 다른 분들 : 
 - 東亞日報 2018年 3月 17日子 '새로 나왔어요'

最近作 : <憂鬱에서 벗어나는 46가지 方法> , <憂鬱할 땐 腦 科學, 實踐할 땐 워크北> , <憂鬱할 땐 腦 科學> … 總 20種 (모두보기)
紹介 : 世界的인 神經科學者이자 憂鬱症 專門家. UCLA 精神醫學·生物行動科學部에서 憂鬱症과 腦 科學을 硏究한다. 最新 腦 科學과 神經生物學으로 憂鬱症에 接近한 心理 分野 스테디셀러 《憂鬱할 땐 腦 科學》《憂鬱할 땐 腦 科學, 實踐할 땐 워크북》을 썼다.
最近作 : <集團愛國의 誕生 히틀러> , <薔薇의 나라> , <바람의 집> … 總 135種 (모두보기)
紹介 : 飜譯하는 사람. 《經驗은 어떻게 遺傳子에 새겨지는가》, 《自然에 이름 붙이기》, 《憂鬱할 땐 腦科學》, 《물고기는 存在하지 않는다》, 《欲求들》, 《마음의 中心이 무너지다》, 《不幸은 어떻게 疾病으로 이어지는가》, 《내 아들은 調絃病입니다》 等을 飜譯했다.





- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본