•  


[하얀사과의 書齋] : 알라딘

데일 카네기 人間關係論 (無削除 完譯本)
데일 카네기 지음, 유광선(WILDS) 外 옮김 / 와일드北 / 2023年 7月
評點 :
장바구니담기


"데일 카네기 人間關係論"은 人間關係에 對한 理解와 實踐 方法을 담은 古典 中의 古典입니다. 1936年에 처음 出刊된 以來로 全 世界的으로 사랑받고 있는 이 冊은, 人間關係의 本質을 꿰뚫는 洞察力과 實踐 可能한 指針으로 수많은 讀者들에게 影響을 끼쳐왔습니다. 애터미 事業을 하며 成功한 사람들로부터 가장 많이 引用되는 冊 中 하나라는 事實만으로도 이 冊의 價値를 斟酌할 수 있습니다.


이 冊의 가장 큰 長點은 人間關係의 本質을 正確히 理解하고 있다는 點입니다. 데일 카네기는 人間이란 根本的으로 社會的 存在로서, 서로의 마음을 理解하고 配慮해야 한다고 强調합니다. 이 冊은 批判, 非難, 不平을 하지 말고, 率直하고 眞心 어린 稱讚을 하며, 他人의 欲求를 刺戟하는 方法을 提示합니다. 이러한 原則들은 人間關係에서 發生하는 葛藤을 줄이고, 더 나은 相互作用을 可能하게 합니다.


이 冊의 또 다른 長點은 實踐 可能한 具體的인 指針을 提供한다는 것입니다. 사람들의 好感을 사는 方法, 願하는 대로 사람을 說得하는 法, 相對方의 感情을 傷하게 하지 않으면서 사람을 변화시키는 方法 等 다양한 狀況에서 適用할 수 있는 方法들을 詳細히 說明합니다. 例를 들어, 相對方의 이름을 記憶하고 使用하기, 眞心으로 傾聽하기, 微笑 짓기 等은 누구나 쉽게 따라 할 수 있는 方法들입니다.


데일 카네기는 15年 동안의 硏究와 實驗을 통해 이 冊을 完成했습니다. 그는 다양한 사람들과의 相互作用을 통해 얻은 經驗을 바탕으로, 各 原則들을 뒷받침하는 具體的인 事例들을 提示합니다. 이러한 接近 方式은 讀者들로 하여금 冊의 內容을 더 쉽게 理解하고, 實際 狀況에서 어떻게 適用할 수 있을지 생각해보게 합니다. 特히, 다양한 社會的 狀況에서 發生할 수 있는 問題들을 具體的으로 다루고 있어, 讀者들이 自身의 經驗과 比較해 보며 배울 수 있습니다.


이 冊의 가르침은 時代와 文化를 超越하여 모든 사람에게 效果的인 解決策을 提示합니다. 이는 데일 카네기가 古代 哲學者부터 現代 心理學者에 이르기까지 다양한 出處를 參考하고, 많은 偉大한 指導者들의 電氣를 硏究했기 때문입니다. 그의 硏究 結果는 人間의 本性을 깊이 理解하고, 그것을 바탕으로 한 實用的인 方法들을 提示합니다. 이는 現代 社會에서도 如前히 有效한 人間關係의 原則들을 담고 있어, 時代를 超越한 普遍性을 가지고 있습니다.


著名한 하버드대 敎授 윌리엄 제임스의 말을 引用하며, 데일 카네기는 우리가 가진 力量의 極히 一部分만을 使用하고 있음을 指摘합니다. 이 冊은 우리의 潛在力을 發見하고 開發하며, 活用할 수 있도록 돕는 것을 目的으로 합니다. 이는 單純한 讀書 經驗을 넘어서, 實際 삶에서 變化를 이끌어낼 수 있는 强力한 道具가 됩니다.


'데일 카네기 人間關係論"은 人間關係에 對한 깊이 있는 洞察과 實踐 可能한 指針을 提供하는 冊입니다. 批判과 非難을 避하고, 眞心 어린 稱讚과 傾聽을 통해 사람들의 마음을 얻는 方法을 詳細히 說明합니다. 데일 카네기의 豐富한 硏究와 實驗的 接近은 이 冊을 더욱 信賴할 수 있게 만들며, 時代를 超越한 普遍性은 現代 社會에서도 如前히 有效합니다. 行動을 위한 指針書로서, 이 冊은 우리의 삶에 實質的인 變化를 가져올 수 있는 强力한 道具가 될 것입니다. 人間關係에 苦悶이 있는 사람이라면 이 冊을 통해 必要한 部分을 吸收하고 實踐해보길 推薦합니다.

좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
문학인 2024.여름
문학인 編輯部 지음 / 소명출판 / 2024年 6月
評點 :
장바구니담기


文學을 사랑하는 讀者들에게 "文學人"은 그 自體로 하나의 固有한 世界입니다. 創作과 硏究, 考證과 批評이 均衡을 이루며 文藝誌로서의 品格을 維持하고, 우리 社會를 貫通하는 묵직한 問題意識을 보여주는 이 季刊誌는, 이番 14號에서도 그 名聲을 이어갑니다.


이番 湖의 가장 注目할 만한 部分은 신좌섭 敎授를 追慕하는 特輯입니다. 신좌섭 敎授는 申東曄 詩人의 아들이자, 自身 또한 뛰어난 詩人이었습니다. 숙명여대 敎授 김응교의 글 “醫學者 詩人 신좌섭, 그 이름을 새긴다”는 申 敎授의 삶과 業績을 感動的으로 照明합니다. 追慕 特輯에는 글쓴이의 깊은 슬픔과 尊敬이 담겨 있으며, 이를 통해 讀者들은 신좌섭 敎授의 人間的 面貌와 詩的 熱情을 다시 한 番 느낄 수 있습니다.


‘韓國文學의 現住所를 묻다’라는 主題로 마련된 座談은 多樣한 年齡帶의 文學評論家들이 參與하여, 韓國文學과 批評의 役割을 多彩로운 視角에서 바라봅니다. 고봉준, 안서현, 전승민, 조대한의 討論은 韓國文學의 現在와 未來에 對한 깊이 있는 洞察을 提供합니다. 特히, 評論家들의 銳利한 視角은 一般 讀者들이 놓치기 쉬운 文學的 主題를 明確하게 드러내며, 文學 批評의 重要性을 再確認시켜 줍니다.


"文學人" 14號는 고선경, 김지녀, 박세미, 兩岸다, 李世基, 이지호, 장철문, 한영수 等의 新作 市와 김산해, 반수연의 新作 短篇小說을 包含하여 다양한 創作 作品을 선보입니다. 各其 다른 作家들의 목소리와 스타일을 통해 現代 文學의 다채로움을 經驗할 수 있습니다. 또한, 김미정, 김보람, 김정희원, 이주현, 진은영, 최재목, 허병민, 抒情의 散文은 삶의 깊이와 文學的 思索을 담아내어 讀者들에게 깊은 울림을 줍니다.


이番 號에서는 장은애, 류수연, 양진호, 유성호, 李敬載, 이창봉, 장영은 等 多樣한 評論家들이 여러 冊에 對한 리뷰를 통해 흥미로운 볼거리를 提供합니다. 特히, 장은애가 다룬 '在日 디아스포라의 목소리'는 在日 韓人 作家들의 목소리를 생생하게 傳達하며, 文學과 社會의 接點을 探究합니다. 이와 같은 리뷰들은 讀者들에게 새로운 冊과 思惟의 機會를 提供하며, 文學的 探究의 地平을 넓혀줍니다.


"文學人"의 個性이 돋보이는 ‘停電의 再發見’ 코너에서는 金起林의 「高 以上의 追憶」과 T. S. 엘리엇의 「성스러운 숲」을 紹介합니다. 이 作品들은 古典 文學의 價値를 再照明하며, 現代 讀者들에게 持續的인 文學的 靈感을 提供합니다. 또한, ‘이미지로 보는 近代’에서는 植民地 時期 建築資材에 關한 글을 통해 歷史的 脈絡 속에서 文學을 視覺的으로 理解할 수 있는 機會를 提供합니다.


"文學人" 14號는 文學을 사랑하는 讀者들에게 豐富한 內容과 깊이 있는 分析을 提供하는 文藝誌입니다. 신좌섭 敎授를 追慕하는 特輯에서부터 韓國文學의 現住所를 묻는 座談, 다양한 創作 作品과 리뷰, 그리고 停電의 再發見까지, 文學의 다채로움을 한 卷에 담아냅니다. 過去와 現在를 넘나드는 깊이 있는 視角과 文學的 洞察을 提供하는 이 冊은, 文學의 本質을 探究하고자 하는 모든 이들에게 所重한 同伴者가 될 것입니다.

좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
每日을 나아가는 法 - 해야 하는 일, 하고 싶은 일을 하며 每日 1%씩 成長하는 삶의 技術
김나헌 지음 / 클랩북스 / 2024年 6月
評點 :
장바구니담기


"每日을 나아가는 法"은 成長과 挑戰의 旅程을 담은 冊으로, 읽는 이로 하여금 自身의 삶과 일에 對한 깊은 省察을 하게 만드는 作品입니다. 三十 代 初盤, 著者는 익숙하고 便安한 環境을 벗어나 새로운 挑戰을 위해 스웨덴으로 떠납니다. 그리고 그 經驗을 바탕으로 自身의 成長을 돌아보며 讀者에게 眞率한 메시지를 傳합니다.



이 冊은 挑戰을 통해 成長할 수 있다는 確信을 讀者에게 심어줍니다. 著者는 '내가 只今 잘하고 있는 걸까?'라는 質問을 던지며, 이 質問이야말로 우리를 成長하게 만드는 重要한 過程임을 强調합니다. 單純히 잘하려는 欲心이 아니라, 그 欲心을 통해 더 나은 自身이 되고자 하는 努力이 우리 삶을 豐富하게 하고 擴張시킨다고 이야기합니다.



著者는 自身이 한 失手 中 하나로, 누군가의 稱讚을 充分히 吟味하지 못한 點을 꼽습니다. 自身이 잘하고 있는지를 끊임없이 苦悶하면서도, 그 過程에서 받은 肯定的인 피드백을 充分히 받아들이지 못한 點을 反省합니다. 이 冊을 통해 著者는 讀者들에게 自身의 작은 成功을 認定하고 稱讚을 받아들이는 것이 얼마나 重要한지 깨닫게 합니다.


著者는 제로에서 始作하는 사람들에게 無作定 希望을 주기보다는, 過去의 經驗을 잘 活用하여 意外의 連結 고리를 찾는 것이 重要하다고 말합니다. 아무리 새로운 始作처럼 보여도, 過去의 經驗은 새로운 挑戰에서 中心을 잡아주는 重要한 役割을 한다는 點을 强調합니다.


스웨덴에서의 經驗을 바탕으로 著者는 워라밸에 對해 깊이 생각해보게 합니다. 重要한 것은 일과 삶의 均衡을 個人이 決定할 수 있는 選擇權이 주어져야 한다는 것입니다. 著者는 挑戰을 통해 얻는 滿足과 힘든 時期에 充分히 쉴 수 있는 權利를 强調하며, 이를 尊重하는 企業 文化가 重要하다고 말합니다.



著者는 스웨덴에서의 生活을 통해 單純한 삶의 重要性을 깨닫습니다. 必要한 것과 必要하지 않은 것을 區分하고, 眞情으로 願하는 삶의 모습을 그려가는 過程에서 얻은 깨달음을 共有합니다. 이는 讀者에게 自身의 삶을 돌아보고 不必要한 것을 덜어내는 勇氣를 가지게 합니다.



冊은 變化를 두려워하는 이들에게 작은 行動으로 始作하는 變化를 勸합니다. 不安과 無氣力에 빠지기 前에, 작은 挑戰과 行動을 통해 自身만의 리그를 만들어가는 過程이 重要하다는 메시지를 傳합니다. 이는 讀者에게 自身을 믿고 씩씩하게 나아갈 勇氣를 줍니다.


"每日을 나아가는 法"은 變化를 두려워하지 않고 挑戰을 통해 成長하고자 하는 이들에게 强力한 메시지를 傳합니다. 익숙한 것을 떠나 새로운 挑戰을 決心한 著者의 이야기는 讀者에게도 큰 靈感을 줍니다. 이 冊을 통해 讀者들은 自身의 삶을 돌아보고, 더 나은 自身을 만들어가는 勇氣와 智慧를 얻을 수 있을 것입니다.

이 冊은 挑戰을 망설이는 이들에게, 自身의 成長 可能性을 믿고 한 발짝 더 나아갈 수 있는 힘을 주는 훌륭한 作品입니다. 더 나은 自身이 되기 위해 새로운 挑戰을 꿈꾸는 모든 이들에게 이 冊을 强力히 推薦합니다.

좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
가까이, 그女
왕딩궈 지음, 김소희 옮김 / 알에이치코리아(RHK) / 2024年 5月
評點 :
장바구니담기


왕딩궈 作家의 "가까이, 그女"는 섬세한 感性과 眞率한 이야기가 돋보이는 作品으로, 讀者로 하여금 人生과 사랑, 그리고 人間關係의 깊이를 되새기게 합니다. 이 冊은 假釋放으로 풀려난 男子 留糧허우가 自身의 人生을 淡淡하게 풀어내며 讀者를 매료시키는 이야기로, 日常 속에서 묻어나는 小小한 感情과 삶의 무게를 담아내고 있습니다.


류량허우는 "돈을 支拂하고 時計를 산다고 해서 時間을 살 수 있는 건 아니다"라고 말합니다. 이는 時計가 單純한 時間 測定 道具가 아닌, 一種의 完全性을 象徵하는 것을 의미합니다. 時計는 그의 삶에서 重要한 役割을 하며, 그의 存在와 삶의 哲學을 反映합니다. 이 哲學的 省察은 讀者로 하여금 時間의 意味와 삶의 價値를 다시 생각해보게 만듭니다.


류량허우는 家父長的이고 暴力的인 性向의 아버지 타오셩과는 달리, 女性을 尊重하고 사랑을 讓步하는 人物로 描寫됩니다. 그는 가난한 環境에서 자라났지만, 時計를 고치고 파는 일로 生計를 維持하며 自身의 길을 찾아갑니다. 위민쑤와의 關係는 그의 삶에 큰 變化를 가져오며, 사랑과 家族의 意味를 다시금 깨닫게 합니다. 이러한 多情한 男性像은 讀者에게 깊은 感動을 줍니다.



왕딩궈 作家는 淡淡한 語調와 簡潔한 文章으로 讀者를 이야기 속으로 끌어들입니다. 流量허우의 내레이션은 그의 人生을 더욱 眞率하게 느끼게 하며, 그의 感情과 생각을 섬세하게 傳達합니다. 이러한 文體는 讀者로 하여금 流量허우의 感情을 함께 느끼고 共感하게 만듭니다.



流量허우의 삶에서 가장 두드러지는 것은 사랑과 讓步의 美德입니다. 그는 사랑을 위해 自身을 犧牲하고, 他人의 幸福을 위해 讓步합니다. 이는 現代 社會에서 흔히 보기 어려운 美德으로, 讀者에게 큰 울림을 줍니다. 그의 人生에서 重要한 瞬間마다 보여지는 이러한 選擇들은 그의 人間性을 더욱 돋보이게 하며, 讀者로 하여금 그를 應援하게 만듭니다.



作品 속 女性들, 特히 위민쑤와 린종잉은 家父長的 抑壓 속에서 自身의 목소리를 내기 위해 싸웁니다. 이들은 自身의 삶을 主體的으로 살아가며, 流量허우와의 關係를 통해 成長하고 變化합니다. 이러한 女性의 眞正한 목소리와 自我 찾기는 現代 社會에서 女性이 겪는 다양한 問題를 다시금 생각해보게 합니다.



"가까이, 그女"는 單純한 小說을 넘어, 삶의 깊은 省察과 사랑, 讓步의 意味를 담고 있는 作品입니다. 왕딩궈 作家의 섬세한 筆力은 讀者로 하여금 流量허우의 人生을 함께 살아가게 하며, 그의 이야기를 통해 自身의 삶을 되돌아보게 합니다. 이 冊은 삶의 무게를 느끼는 모든 이들에게 따뜻한 慰勞와 깊은 感動을 膳賜합니다.

왕딩궈 作家의 다른 作品이 궁금해지는 것은 이 冊이 讀者에게 주는 魅力 때문입니다. 또한 한 番 읽고 나면 決코 잊을 수 없는 깊은 餘韻을 남기며, 人生의 眞正한 意味를 다시금 생각해보게 만드는 傑作입니다.

좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
시골, 女子, 蹴球 - 슛 한 番에 온 마을이 들썩거리는 話題의 女子 蹴球팀 이야기
노해원 지음 / 흐름出版 / 2024年 6月
評點 :
장바구니담기


"시골, 女子, 蹴球"는 작은 시골 마을에서 女子 축구팀을 만들어 나가는 女性들의 有機農 蹴球 이야기를 담고 있습니다. 第11回 브런치북 出刊 프로젝트에서 8千餘 篇의 候補作 中 對象을 受賞한 이 冊은 忠淸南道 洪城郡 홍동면에서 蹴球를 始作한 著者의 經驗을 생생하게 傳합니다. 著者는 애 엄마라는 理由로 蹴球를 망설였지만, 3男妹, 4男妹를 키우는 洞네 언니들의 勇氣를 보며 蹴球에 挑戰하게 됩니다.


冊은 蹴球를 통해 삶을 변화시키는 女性들의 이야기를 따뜻하고 率直하게 풀어냅니다. 蹴球를 처음 始作할 때의 두려움과 설렘, 몸이 따라주지 않는 답답함, 그리고 팀員들과 함께 成長하며 느끼는 기쁨과 슬럼프까지, 著者는 생생한 經驗談을 통해 讀者들에게 共感과 勇氣를 줍니다. 蹴球를 통해 몸과 마음이 成長해가는 過程은 많은 이들에게 靈感을 줍니다.


著者는 女性으로서 蹴球를 한다는 것에 對해 깊이 考察합니다. 男子들은 더우면 잘 벗는 웃통을 왜 女子들은 벗을 수 없는지, TV는 왜 달리는 女性보다 應援하는 女性을 더 비추는지 等 社會的 不平等에 對한 質問을 던지며, 기울어진 運動場에서도 더 熱心히 달리기를 選擇합니다. 이러한 著者의 省察은 讀者들에게 女性으로서의 自矜心과 挑戰 精神을 북돋아 줍니다.


작은 시골 마을의 蹴球팀이지만 半半FC는 監督, 戰力 分析官, 팀닥터까지 갖추고 있습니다. 마을 사람들의 無條件的인 應援과 支持는 이 팀의 가장 큰 原動力입니다. 著者는 蹴球를 통해 마을 사람들과 더 親密한 關係를 맺고, 特別한 友情을 나누게 됩니다. 이는 都市에서는 쉽게 經驗할 수 없는 시골만의 따뜻한 共同體 精神을 잘 보여줍니다.


冊은 著者의 成長에 맞추어 前半戰, 하프타임, 後半戰으로 構成되었습니다. 前半戰은 蹴球를 처음하는 初心者의 마음을, 後半戰에는 蹴球人으로 成長한 著者의 모습을 담았습니다. 하프타임에는 半半FC 팀員들과의 인터뷰가 실려 있어, 다양한 女性들이 蹴球를 통해 어떤 變化를 經驗했는지 생생하게 들을 수 있습니다. 蹴球를 통해 社會的 境界를 넘고, 새로운 經驗에 挑戰하는 女性들의 이야기는 많은 이들에게 큰 動機附與가 됩니다.


또한 蹴球를 통해 自身을 發見하고 成長해가는 著者의 이야기를 통해 挑戰을 망설이는 이들에게 큰 容器와 應援을 보냅니다. 著者는 蹴球를 통해 얻게 된 自負心과 責任感, 그리고 無條件的인 應援의 힘을 讀者들에게 傳합니다. 이 冊은 單純히 蹴球에 對한 재미를 넘어서, 삶의 挑戰과 成長을 이야기하며 讀者들에게 깊은 感動을 줍니다.


"시골, 女子, 蹴球"는 작은 시골 마을에서 蹴球를 통해 삶을 변화시키고 成長해가는 女性들의 이야기를 담은 따뜻한 冊입니다. 挑戰을 망설이는 이들에게 큰 容器와 應援을 傳하며, 社會的 境界를 넘고 새로운 經驗에 挑戰하는 女性들의 이야기는 많은 이들에게 깊은 感動과 靈感을 줍니다. 이 冊은 삶의 挑戰과 成長을 이야기하며 讀者들에게 따뜻한 慰勞와 勇氣를 주는 所重한 膳物이 될 것입니다.

좋아요
북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 



- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 교육부 고전문헌국역지원사업의 지원으로 구축되었습니다.
- "漢字路" 한글한자자동변환 서비스는 전통문화연구회 "울산대학교한국어처리연구실 옥철영(IT융합전공)교수팀"에서 개발한 한글한자자동변환기를 바탕하여 지속적으로 공동 연구 개발하고 있는 서비스입니다.
- 현재 고유명사(인명, 지명등)을 비롯한 여러 변환오류가 있으며 이를 해결하고자 많은 연구 개발을 진행하고자 하고 있습니다. 이를 인지하시고 다른 곳에서 인용시 한자 변환 결과를 한번 더 검토하시고 사용해 주시기 바랍니다.
- 변환오류 및 건의,문의사항은 juntong@juntong.or.kr로 메일로 보내주시면 감사하겠습니다. .
Copyright ⓒ 2020 By '전통문화연구회(傳統文化硏究會)' All Rights reserved.
 한국   대만   중국   일본